Rawete:Sistinmes pre-Feller
On lome sistinmes pre-Feller (on dit eto vis sistinmes), tos les sistinmes di scrijhaedje k’ on stî eployîs po scrire e walon divant l’ sistinme Feller.
Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.
Pluriyal
candjîTot shuvant l’ lodjike di scrire come on-z ôt, bråmint des oteurs ni metèt nén l’ pluriyal, å pus sovint mins nén todi. Çou ki fwait ki, pacô, on rtrouve el lete di beloyance z al plaece do pluriyal.
1600-1700 :
- Les Troucks on traiti le Cruſten. — Paskeye sol sidje et l’ dissidjmint d’ Wîne, 1683.
- Lès Troucs ont traitî lès Crustins. — Jean Haust, ratournaedje, 1937.
- Les Trouks ont traitî les crustins. — Lucyin Mahin, ratournaedje, 2018 (fråze rifondowe).
1700-1800
- Avu les ouie pu gran ki l’vente. — Motî Cambresier, 1787.
- Aveur les ouys pus grands ki l’ vinte.
1800-1900 :
- De-zâb à boîr de-zaiw. — Motî Rmåke li vî, 1823.
- Des åbes å boird des aiwes.
- Lè-z-esporon d’on cok. — Motî Forir, 1866.
- Les esporons d’on cok.
- Lè bon kontt fè lè bon-z-ami. — Motî Forir, 1866.
- Les bons contes fjhèt les bons amis.
- Dè tro lonkè-z-onk. — Motî Forir.
- Des trop longuès ongues.
Lete(s) di beloyance
candjîEles sont sovint-st aplakêyes å mot ki shût, avou ou sins loyeure ou apostrofe .
-z (al plaece do pluriyal) :
- De-zâb à boîr de-zaiw. — Motî Rmåke li vî, 1823.
- Des åbes å boird des aiwes.
- Il a saquant-z-années, quand l’ grain astou hours dé prix, […] — Léon Petit, Enn’ trairée, 1888.
- Gn a sacwantes anêyes, cwand l’ grin esteut wôr di pris, […]
-z :
- On-zet todi sûteie mi feie, kan on hoûtt ben. — Motî Rmåke li vî, 1823.
- On-z est todi sûteye mi feye, cwand on schoûte bén.
-n :
- Vla donc çu què j’ décide, après què d’dins m’ nespri, […] — Michel Renard, Les aventures dè Jean d’ Nivelles, el fils dè s’ paire, 1857.
- Vla don çou ki dj’ decide, après ki ddins m’-n esprit, […]
-st :
- I s’avance, i s’approch’. C’esst ènn’ saqui, disst-i. — Michel Renard, Les aventures dè Jean d’ Nivelles, el fils dè s’ paire, 1857.
- I s’ avance, i s’ aprotche. C’ est ene sakî, dit-st i.
- A cix qu’ vos allez veie, i l’zi fât st’à l’habeie, […] — Joseph Kinable, Les crostillons, Qui qui qui.
- A cis k’ vos alez vey, i lzî fåt-st a l’ abeye, […]