Paradis des Tchvås
Etimolodjeye
candjîShûte des mots : « Paradis » + « des » + « Tchvås »
No prôpe
candjîParadis des Tchvås (nén candjåve)
- plaece di Djudla Mouze wice k' on-z eteréve dinltins les tchvås, ouy Quai Sainte-Barbe.
- Li blèsseûre di l’ amoûr s’aveût rèssèré, mins l’ bwès aveût d’manou foû dèl fahène, èt nos ôtes, lès p’tis cârpês, d’ l’ endrwèt, qui l’avît todis k’nohou on pau foû s’kwére, nos l’ noumîs l’ sot Gribouye, li vî Bâbô dè Paradis des Tch’vâs, là ki n’s estîs todis sûrs dèl trover, assiou so ’ne banse ritournêye, po veuyî so ’ne bouwêye ou l’ aute qu’on aveût mètou â curèdje, ou adjèni â bwérd dèl Moûse qui rispâmév' les pèces — Joseph Vrindts, Racontrûles et râtchâs, Gribouye.
- Et, cwand del shijhe on bea feu d' artifice
Fjheut blawter Mouze å Paradis des Tchvås,
Ene bele noere tiesse avou l' vizaedje wainisse
Aveut po djîsse on blanc lét d' ospitå
— Louis Lagauche, "Li ptit hierdî" (1926), p. 109 (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî- il irè å Paradis des Tchvås : il irè rpoizer e l' aite dås crustins.
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ôtès ortografeyes (avou des sourdants nén rkinoxhous) :
- Paradis dès dj’vås : — Louis Lagauche. (1926)
- Paradis des Tch’vâs : — Joseph Vrindts.
Li mot n’ est nén dins : E203
Ratournaedjes
candjîParadis des Tchvås
- Francès : lieu-dit Le paradis des Chevaux, Quai Sainte-Barbe (fr) aujourd'hui