Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje di : «tot» + «avå»

Divancetire

candjî

tot avå (nén candjåve)

  1. tocosté dins.
    • Et tot avå cisse limiante voye,
      Des femes, des omes, et des cårpeas,
      Passént, rapassént, l' air etait,
      Hevlant l' glaece tot fjhant leu convoyeJoseph Vrindts, "Vîx Lîge" (1901) p. 4, "Sov’nance d’Hiviér" (fråze rifondowe).
    • Come s' i gn åreut k' ene seule côpe gaiye tot avå Brussele, Cïndi croet rvêy li minme côpe k' elle a veyou gn a cwates ans did la. Gabriyel & Gabriyel.
    • Nos-èstans 50 ans divant Jèzu-Cri. I-n-a dès Romins tot-avå l'Gôle Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèlges e walon lîdjwès (fråze rifondowe).
    • A hipe, èstez-v’ moussî d’vins vosse bèd’rèye
      qui vochal lès rats tot-avå lès cof’teûs
      Joseph André, È grunî di m’ bèle-mére.

Ratourneures

candjî
  1. tot avå l’ monde: tocosté dins l' monde
    • Li pratique di quéques lingadjes tot-avå l´monde, lès progrès dès comunicåcions, l´invancion dès novèles métôdes po djåser, ou s'èvoyî des scriyèdjes, tot çoula, pôrè pèrmète les régues qui sûvet èt qu'nos pinsans come fwér ûtiles po on sistinme d'ûzèdje des lingadjes qui seûye djusse èt adjihant.
    • Qui l'fondemint dè-l'lîbèté, dè-l djustice èt dè-l'påye tot-avå l'monde, c'èst l'rik'nohnance dè-l'dignité qu'èst l'prôpe di tos lès-omes èt dès dreûts égâls qu'ils ont èt qu'on n'èlzi pout mèskeure; (abondroets del djin)

Parintaedje

candjî

totavå

Ratournaedjes

candjî
tot avå
  •   Francès : partout dans (nén ratournåve direk e francès)
tot avå l' monde
  •   Francès : mondialement (fr), à travers le monde, de par le monde, dans le monde entier