Loukîz a : «kitaper»

Alofômes des viebes å prono avou l' betchete k(i)- / co-
Plinne cogne do prono "si"
et del betchete "ki-"
(Hôte Årdene avou cu-, kè-, kë-)
Spotchaedje d' onk des deus mots
(Lidje avou k(i)/Årdene avou c(u)-)
cognes Nameur-Tchålerwè
(betchete nén spotchåve)
si kitaper si ctaper / s’ kitaper si cotaper / s’ cotaper

si kitaper (viebe å prono muroetrece)

  1. bodjî dins tos les sinses.
    • Ni t' kitape nén insi, la, si ti vous k' dji t' rabotnêye.
    • Mins l' ci k' est pus a m' manire,
      Ki m' shonne co k' est l' meyeu d' tot,
      Po s' kitaper et po rire,
      Et bin, c' est d' fé Pierot!
      François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe).
    • Åtoû del saedje-dame ki savnêye,
      Tote li famile elovinêye
      Fwait ceke po loukî l’ rodje poyon
      Ki brait, ki s’ kitape e bouyon. Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.130, « C’èst-on valèt !» (fråze rifondowe).
    • On gros bouxhon s’ kitape et tinzintins s’ riviesse.Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Candj’mint d’ tins », 1912, p.22 (fråze rifondowe).
  2. bodjî a grands côps, po on pexhon foû d' l' aiwe, po ene biesse divant d' crever.
    • Les pexhons s' kitapèt co cwand i sont vudîs Motî Forir (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. pus çk' ene vatche vout crever, pus çk' ele si ctape
  2. si ctaper come on dzi

Ratournaedjes

candjî
bodjî dins tos les sinses;  Loukîz a : si kitråyner
bodjî a grands côps po on pexhon foû d' l' aiwe