s’ abaxhî
Etimolodjeye
candjîAplacaedje prono « s’ » + viebe «abaxhî».
Viebe
candjîs’ abaxhî (viebe å prono muroetrece)
- discrexhe e hôteur.
- Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
- (pus stroetmint) (tot djåzant d' ene djin) si racrampi tot dmanant so ses pîs.
- Abaxhîz vs ene gote po ramassî çou k' e-st al tere — Motî Forir (fråze rifondowe).
- S' abaxhî po ramasser ene sacwè — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Wice k' on n' si pout dressî, i fåt bén s’ abaxhî — Motî Haust (fråze rifondowe).
- Agnusse, po s’ aswadji cwand ene poenne el sipråtchive,
Si meteut dvins ene coine di l’ ovroe, s’ abaxhive
Tot loucant-st åtoû d’ lu. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.46, “Agnuss” (fråze rifondowe). - Et vola nosse glawene ki prind l' paile a deus mwins, ki s' abaxhe on ptit pô Et rouf! di totes ses foices, elle evole li boûkete Ele l' evola si bén k' on n' l' a måy ritrové. — Georges Ista (fråze rifondowe).
- Et l’ ome sintant k’ a må fwait,
S’ abaxhe a totes les potales
Avou s’ mizere a crås-vea. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Terza Rima », 1923, p.42 (fråze rifondowe).
- accepter s' planete.
- Nos estans goviernés pa on moncea d' albrans,
På vis chnapan d' Alosse eyet l' djandjan d' Målene,
Deus fayés ipocrites k' on s' abaxhe divant zels;
C' est yeusses ki sont les mwaisses; Å diåle les deus rônous ! — Philippe Sclaubas (fråze rifondowe). - S’ abaxhî dzo l' volté do Bon Diu — Motî Forir (fråze rifondowe).
- Nos estans goviernés pa on moncea d' albrans,
Sinonimeye
candjîaccepter ene sitouwåcion ki nos fwait minåbes
Ratournaedjes
candjîsi racrampi tot dmanant so ses pîs
- Francès : s’abaisser (fr)
accepter ene sitouwåcion ki nos fwait minåbes
- Francès : s’humilier (fr), s’abaisser (fr)