Walon (Rifondou) candjî

Alofômes di r(i)-
avou ene sipotchåve voyale avou ene divanceye voyale sipotcheye cogne
ricete ercete rcete

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje latén « recepta » (minme sinse)

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

ricete femrin

singulî pluriyal
ricete ricetes
  1. scrît plan po-z apontyî ene eurêye.
    • Avou one banseléye di djeus (mots catchîs, mots ègayolés, mots à discôper èt à plaquer, mots à scrîre, mots à mète è coleûrs, mots po conèche ci qu’ lès p’tites èt lès grandès bièsses mougnenut, comint-ç’ qu’èle vikenut, mots à stitchî dins dès boles ou po fé dès caligrames, èco, èco…), di powézîyes, d’ârguèdin.nes, di r’cètes— JSpi, Lès grands-åbes Noer Boton l° 505, p. 20-21..
    • Pol ricete do bouneur des manaedjes : cwate u cénk potikets d' schoûtance avou cénk u shijh lives di douceur (L. Poulet)
    • (So les martchîs d' Noyé) Vo ndè ci po on cintime di tchôd vén al caenele;
      (…) Des rapêyès crompires d' après li vraiye ricete;
      Del tripe ou do levgo ? Jacky Lodomez (fråze rifondowe).
  2. (imådjreçmint) moyén di fé çou k' on vout.
    • Djåzans walon (el place d’ endè djåzer) : i gn a pont d’ ôte ricete po fé viker on lingaedje. Lorint Hendschel.
    • C' est ene ricete da minne: i n a del seuve di beyôle, del gote et des gurzales di wandion, po l' coleur Joseph Lahaye (fråze rifondowe).

Ratourneures candjî

  1. live di rcetes, live di coujhene

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

ricete