ratayon
Etimolodjeye
candjîBodje « tayon » avou l’ betchete « ra- » çou ki dene on mot avou l’ cawete « -on ».
Prononçaedje
candjî- AFE :
- prononçaedje zero-cnoxheu : /ʀa.ta.ˈjɔ̃/ (minme prononçaedje pattavå)
- Ricepeures : ra·ta·yon
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal | |
---|---|---|
omrin | ratayon | ratayons |
femrin | ratayone | ratayones |
ratayon omrin
- pere u mere do grand-pere u del grand-mere.
- Dj’ a-st on grand-pere ey on ratayon k’ ont travayî al fosse dins l’ broûlene, avou l’ plafond ki poleut todi tchaire, eyet l’ grizou ki n’ ît djamåy lon — Dominique Heymans, Li Rantoele l° 94 (esté 2020) p. 3 (fråze rifondowe).
- (pa stindaedje do sinse) tåye (vî vî parint).
- Les viyès djins n’ avént nole instruccion,
Totes les creyances, les fåves des ratayons,
Si dbitént co dvins les ptitès måjhires. — Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.115, “Li Cholèrâ” (fråze rifondowe). - Nén mezåjhe di fé des kesses et des messes po fé djômi on sintumint ki djîstrêye la, enancré el tere di nos ratayons — Jean Brumioul (fråze rifondowe).
- Asteure, a l' ouxh do 21inme sieke, on etind co el Suwede des spots d' nos ratayons — Charles Massaux (fråze rifondowe).
- Amon nos ratayons les Gålwès, li solea esteut metou å femrin, et ça, vos djhoz, Julos Beaucarne, ki ça candje tote l' avuzion d' ene sôcieté — Yves Paquet, dins on responda da Julos Beaucarne (fråze rifondowe).
- Lès cias qu’on v’nu au monde su l’ têre di Walonîye,
Ont r’çû d’ leûs ratayons, on pèsant èritadje,
Qu’i l’zî faut co disfinde minme quand c’èst malaujîy :
Lès-ûsances, li payis, leû nom èt leû lingadje. — Jean-Paul Daussain, Amon nos-ôtes lès walons.
- Les viyès djins n’ avént nole instruccion,
Sinonimeye
candjîRatournaedjes
candjîpere u mere do grand-pere u del grand-mere
- Francès : arrière-grand-père (fr), arrière-grand-mère (fr), bisaïeul (fr)