destinêye
Etimolodjeye
candjîCalcaedje do francès « destinée » (minme sinse).
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : Prononçaedje a radjouter
- prononçaedje zero-cnoxheu : /dɛs.ti.ˈnɛːj/
- Ricepeures : des·ti·nêye
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
destinêye | destinêyes |
destinêye femrin
- planete (çou ki doet ariver, et k’ åreut stî decidé d’ avance pa ene Foice Dizeutrinne).
- Li viyaedje rawåde on n’ sait nén kéne destinêye. — Jeanne Houbart-Houge (fråze rifondowe).
- Kimint fé po-z ariver a l’ påjhûlisté ki nos aidrè a passer l’ pas, a-z aler e l’ ôte monde ? Tot fjhant ene ake di fwè, tot fjhant l’ volté do Bon Diu, tot-z acceptant s’ destinêye. — Guy Belleflamme.
- Dj’ k’ i m’ saetchénxhe al valêye, e pelozea ki l’ estwelî mete divant l’ pocwè des destinêyes. — M.A. Frère.
- Ele si rsovneut di si efance ; l’ efance k’ el destinêye lyi aveut dné. — A. Gauditiaubois.
- Dji pinse k’ ene boune sitoele a scrît l’ coûsse di m’ destinêye. — Jean-Pierre Dumont.
- Les djonnès feyes, al prumire eure,
Loyît l' djon sol verdeure,
Avou l' nåle ki fwait tocter l' cour,
Des cis k' ont l' må d' amour,
Et ki dveut dire a må ene hapêye
Li scret d' leus destinêyes
— Louis Lagauche, "Mayon" (1923), p. 75-76 (fråze rifondowe).
- vicåreye (vicaedje, volou u nén).
- I pinse : « A, l’ capon k’ est djoyeus !
A ! Si dj’ n’ aveu nén mes anêyes,
Et m’ blanke tignasse et m’ vî caisson,
Dji såyreu d’ candjî m’ destinêye,
Et dj’ shureu li ptit polisson! ». — Martin Lejeune, "L’iviêr èt l’amour" (fråze rifondowe). - Pocwè nd a t i tant ki n' ont
Polou hertchî sol levêye
Li fårdea del destinêye
Etchinné a leu talon? — Émile Wiket, "Fruzions d' cour", "Mins poqwè" (fråze rifondowe). - Sins s' aporçure k' ele leyive goter l' eure,
Li moirt e l' åme, ele dijheut d' ene flåwe vwès :
L' amour trompåve a gåté m' destinêye,
Et Diè m' a rpris l' efant k' end esteut l' frut. — Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Pauve kimére" (fråze rifondowe). - A pårti d’ ådjourdu, Magrite divrè pårtaedjî s’ destinêye avou totes ces rascråwêyès djins la. — Pol Bossart (fråze rifondowe).
- I pinse : « A, l’ capon k’ est djoyeus !
- moennance.
- Ça vou dire ki nosse vî marixhå Petin va prinde e mwin li destinêye do payis. — Émile Pècheur.
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :