corijhe
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « corrigia » (« coroye »), vî francès « escorgie » (minme sinse) adonpwis disfôrmaedje di scorîye.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /kɔ.ˈʀiːh/ /kɔ.ˈʀiːɦ/ /kɔ.ˈʀiːç/ /kɔ.ˈʀiːχ/ /kɔ.ˈʀiːʃ/ /kɔ.ˈʀiːt/ (betchfessî jh)
- (pa rfrancijhaedje) /kɔ.ˈʁiʃ/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /kɔ.ˈʀiːç/
- Ricepeures : co·rijhe
Sustantif
candjîsingulî | pluriyal |
---|---|
corijhe | corijhes |
corijhe femrin
- (mot des tchårlîs et des tcherons) lanire di cur avou on mantche po flaxhî les tchvås avou.
- Vos dirîz, cwand i lyi prind ene brijhe,
Ki totafwait l’ djinne, k’ ele si plind,
Et k’ gn a ene sakî la, k’ on n’ voet nén,
Ki flaxhe sor leye des côps d’ corijhe
Pol rinde pus såvadje k’ ele n’ est— Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.11, “Li Bonne Chance fait tot” (fråze rifondowe). - Li pôve biesse l' aveut bén wangnî, ca dispoy Lidje ele aveut rouflé sins ahote et n' lyi aveut on nén meskeyou les côps d' corijhe — Joseph Mignolet, "Vé l’loumîre" (1922) (fråze rifondowe).
- Et l' corijhe fijheut xhufler li tchesseute di grijhe tchene — LRen (fråze rifondowe).
- Ene houlote, sol piket do pré Roland, tchawa... Li grand Djam fruzixha et dna-st on côp d' corijhe al Rossete po lyi fé wangnî å pus abeye li måjhinete do vî Pagna — Marcel Hicter (fråze rifondowe).
- Les roudions, les aessis, les corijhes et les djins
Xhiltèt, crînèt, xhlakèt, breyèt
— Henri Simon (fråze rifondowe).
- Vos dirîz, cwand i lyi prind ene brijhe,
Ratourneures
candjî- li verdjon d’ ene corijhe
- li mantche d’ ene corijhe
- li tiesse del corijhe
- gn a nou si vî tcheron ki fwaiye voltî peter s’ corijhe
- ene corijhe sins tcheteute, ostant ene feme sins linwe, ele ni såreut pus clapter
Sinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :