Etimolodjeye

candjî

Aplacaedje di : «al» + «tere»

Advierbire

candjî

al tere (nén candjåve)

  1. viè li dzo, djus sconte li tere.
    • Tchinne tchôke si gåtche djino a al tere. Joseph Calozet (fråze rifondowe).
    • Tot z-intrant à l' mohone, is trovit l'èfant avou Mareie si mère, èt s' tapant à l' térre is l'adôrît; adon puis d'hoviant leus trèsaurs, is li présentit di l'aur, li l'ècinse èt dè l' myrrhe Nicolas Defrecheux, ratournant Sint Matî avou François Bailleux et Auguste Hock; lijhåve vaici.
    • Li pope d' Anverse ala dhaler l' årmå ; cwand ele ava metou les kékes camatches al tere ele derit-st a l' ercule : Joseph Vrindts, « Li pope d'Anvers » (1896), p.65 (fråze rifondowe).
    • Sol cotjhea, gn a-st on ploråd
      Ki lait pinde ses coxhes al tere. « On spawta ! » m’ a dit m’ grand-mere. Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Eloviné », 1922, p.61 (fråze rifondowe).
    • Cwand i sont-st al tere, i t’ magnet-st el mwin, et cwand i s’ enûlèt, I tcheyèt so t’ tiesse ! Paul-Henri Thomsin, ratourtnant Tchantchès, c'èst po rîre, 2023, p.28 (fråze rifondowe).

Ratourneures

candjî
  1. aveur al tere : abate èn åbe. (Sin. aveur djus)
    • I fåt qu’on l’åye al tére ! C’è-st-å toûr dès cougnêyes :
      èles l’ataquèt po l’ pîd. Li bwès, deûr come dè fiér,
      tint bon conte lès-ac’seûres dès hagnantès-ustèyes.
      Li brès′ dès-omes falih ; mins, so l’ timps qu’onk si r’hape,
      in-aute riprind l’ovrèdje.
      Henri Simon.

Mots vijhéns

candjî

djus, al valêye

Variantes

candjî

a tere

Ratournaedjes

candjî
al tere

Addjectivire

candjî

al tere

  1. ståré sol tere.
    • Vola mamjhele Agate al tere,
      Et par måleur, si bea ptit pî
      Esteut dmanou divins li strî. Joseph Kinable, Les crostillons (1889), "L’agilité del baronne", p.15 (fråze rifondowe).