Sorlon G0 åbespene (aubèspène) vout dire F. aubépine, ey adon do minme sourdant lat. albispinum (« blanke sipene », pont d' rapoirt a « åbe », cf. aube (aireur) e francès, lat. alba). Et årdispene vout dire « åbe di spene » (pont d' rapoirt a « blanc »). Dji pinseu disk' asteure ki « aubèspène » c' esteut po « aube èspène » (avou aube = åbe nén l' francès aube, aireur).
Çou k' est målåjhey, c' est k' d' on costé i gn a l' blanke sipene (Crataegus spp., F. épine-blanche=aubépine, c' est lodjike) et d' l' ôte li rodje sipene (Berberis vulgaris, F. épine-vinette). Mins dvins G0, et d' ôtes sourdants, metans E150, l' deujhinme est dné pol prumî.
Aubèspène (épine-vinette). Litt. = aubépine, verb. : épine blanche : mais l'épine-vinette n'a pas droit à ce prédicat.
Di fwait, e francès épine-vinete n' est nén sinonime di aubépine, djustumint paski ses spenes ni sont nén blankes, mins rodjes.
Todi sorlon G0,
L'épine-vinette se nomme aussi ardèspène : voy. pour cette dénomination au mot hardispène.
Come çou n' est nén a nozôtes sol Wiccionaire di decider ké sinse est a mete avou ké mot, i nos fåt dire ki sorlon les sourdants, les deus mots (ki n' ont nén l' minme etimolodjeye) sont des sinonimes.
Dji n' voe nén d' ôte manire del fé ki d' awè deus rfondowes : årdispene et åbespene. Vos avîz metou a årdispene l' etimolodjeye do deujhinme.
C' est bon por vos ?