Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Sorlon G0 åbespene (aubèspène) vout dire F. aubépine, ey adon do minme sourdant lat. albispinum (« blanke sipene », pont d' rapoirt a « åbe », cf. aube (aireur) e francès, lat. alba). Et årdispene vout dire « åbe di spene » (pont d' rapoirt a « blanc »). Dji pinseu disk' asteure ki « aubèspène » c' esteut po « aube èspène » (avou aube = åbe nén l' francès aube, aireur). 

Çou k' est målåjhey, c' est k' d' on costé i gn a l' blanke sipene (Crataegus spp., F. épine-blanche=aubépine, c' est lodjike) et d' l' ôte li rodje sipene (Berberis vulgaris, F. épine-vinette). Mins dvins G0, et d' ôtes sourdants, metans E150, l' deujhinme est dné pol prumî.

Aubèspène (épine-vinette). Litt. = aubépine, verb. : épine blanche : mais l'épine-vinette n'a pas droit à ce prédicat.

Di fwait, e francès épine-vinete n' est nén sinonime di aubépine, djustumint paski ses spenes ni sont nén blankes, mins rodjes.

Todi sorlon G0,

L'épine-vinette se nomme aussi ardèspène : voy. pour cette dénomination au mot hardispène.

Come çou n' est nén a nozôtes sol Wiccionaire di decider ké sinse est a mete avou ké mot, i nos fåt dire ki sorlon les sourdants, les deus mots (ki n' ont nén l' minme etimolodjeye) sont des sinonimes.

Dji n' voe nén d' ôte manire del fé ki d' awè deus rfondowes : årdispene et åbespene. Vos avîz metou a årdispene l' etimolodjeye do deujhinme.

C' est bon por vos ?

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Oyi, fijhoz po on mî; årdispene rivént co traze côps ezès belès-letes lidjwesses; dji n' kinoxheu nén ddja "åbespene".

Po vs raconter on sfwait cmaxhaedje, figurez vs ki tos les motîs (G100) sont d'acoird po dire ki "blanke sipene" = Crataegus spp. Portant, a Transene (aveuri e 2020 di deus walon-cåzants skepyîs dins les anêyes 1950), ène blantche supine, c' est on purnalî (adon, ene noere sipene, por mi). Et come d' efet, e l' w:ivier des purnalîs (mot corant e namurwès), a Transene, c' est les blankès spines ki sont floreyes totavå. Eyet m' vijhene (francès-cåzante) d' aveuri: quand les blanches épines sont en fleur, i fait souvent froid) On esteut diviè l' mitan do moes d' avri, e plin "ivier des purnalîs".

Pocwè ces cmaxhaedjes la ? Paski les 2 åbes FLORIXHèT blanc

:c:File:Blackthorn in blossom.jpg (c' est l' noere !)

Tant k' al rodje sipene, leye, ele florit djaene :c:File:Berberis_vulgaris_01.jpg

Adon, oyi, sol Wiccionaire, on pout mete tos les sinses ramexhnés. Mins so l' eciclopedeye, i fåt tchoezi ene sacwè ki pôreut esse on rahouca po tertos aprinde: dins ç' cas cial: 1. årdispene = blanke sipene (:c:Category:Crataegus) 2. noere sipene = purnalî (Prunus spinosa); rodje sipene = Berberis vulgaris

åbespene n' est nén ddja so E1 ni E170. So G206 (notûle 154 p. 406): c' est l' veur k' i gn a 5 ponts po åbespene (mins onk, c' est l' rodje sipene) conte 2 po årdispene (= alba spina altéré et réinterprété), mins avou L1, did la si rlomêye; åbe-di-spène: on seu pont (Ni 20); âme-di-spine, håye-di-spène.

Dji metreu voltî tot çoula sol DTW, mins i n' va pus dispu 2 3 djoûs...

Répondre à « årdispene / åbespene »