Sujet sur Uzeu copene:Lucyin/Structured Discussions Archive 1

2A02:2788:1C4:19D:9E7E:22DD:6965:B028 (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Lucyin,

Si dj' comprin l' djeu d' mot, dins « la clipse », el mot « clipse » sereut l' brut d’ene sacwè ki s' drouve u s' clôt raddimint, sol tins d'ene clignete ? Metans come li brut d' èn aparey foto cwand on clitche sol boton ? Ahayant e francès po clic, clic, po mi ki direut clitch, clitch. C' est ça ?

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Nonna. C' est purade on forcoridjadje del betchete è- (ècramyî) eviè l' betchete a- (acramiyî) fwait a pårti do fr. "l'éclipse" => wa "l'èclipse", => wa Årdene nonnrece "l'aclipse" => (come li definixhant årtike femrin î est "la" => riscôpaedje) "la clipse" (Gaston Lucy, dandjreus riprindant on prononçaedje oyou avår la). L' eclipe k' i ndè cåze sereut ene di 1910.

2A02:2788:1C4:19D:2233:3AE3:AB4A:365F (copinercontribouwaedjes)

Mins, do côp, dji n' comprind nén vormint pocwè mete « po rire » et « avou ene glignete », si gn a pont d' djeu d' mots dirî ci simpe forcoridjaedje + riscôpaedje la. Avou ça ki l' egzimpe mostere bén k' el mot n' est nén foirt bén comprin dins ci sinse la : « on va vey ene clipse [nén la mins ene], on s' dimande bén cè k' c' est  ». Gn a la por mi on mistere !

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

i m' shonne ki ci riscôpaedje la est ddja rsintou come "biesse" pa les djins di ç' tins la, k' årént yeu dit : on va vey ene èclipse (waire di w:Displouctaedje des trokes di cossounes å coron dins cisse coine la). Li fén d' l' istwere: le feme croet ki li "clipse", c' est ene såvadje biesse: "alez vey (dit-st ele a ses efants), mins n' alez nén trop près, la !"

Dj' a-st eberweté li spoûle etire: w:Imådje:Lucy Gaston eclipe 1912.ogg

Asteure, li kesse: est ç' on "vraiy djivion" (on mot d' diccionaire) u djusse on mot dit pa ene mierdjin a on metou moumint ? Come : waite e corti: gn a des sprewes et des rasprewes (Roger Viroux). U come on "comnozôte" (cosmonote) (Jean-Denis Boussart); u on fonccione-waire (fonccionaire) (Charle Massaux).

Cial, il a viké 100 ans åd triviè d' nosse tecse. Mins ça dmeure on mot po fé rire, si on cnoxhe li tecse.

Udon: el fåt i mete come disfondowe di "eclipe", e Feller. Dji sereu co bén d' idêye di fé inla (come on-z a fwait po les 2 ôtes egzimpes, cial ådzeu). Ôte mot a mete dins l' minme kesmessaedje: otomaboulisse (ki, la, a "passé come djivion", pol moumint, todi). Mins li ci ki n' a nén s' dit et s' disdit n' est nén d' avår ci.

Répondre à « clipse »