Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « Boche », el pout stitchî vaici.

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
Boche Boches

Boche omrin et femrin (pus sovint eployî å pluriyal)

  1. (rabaxhanmint) Almand(e).
  2. (pus stroetmint) sôdård almand pindant les deus gueres.
    • On vray piyaedje, ki dj’ vos dis ! A n’ nén croere ! Su l’ rivaedje, i gn aveut on gros Boche avou s’ revolver a s’ cinteure. — Maurice-Alex Dumont, Piyadje su Moûse, Les Cahiers wallons,  5, 1972, p. 91.
    • — Kimint?… Qwè?… Çoula ni v’ fait nin v’ni foû d’ vos clicotes, parè?
      — Nèni, savez, dji n’a d’ keûre d’in oûy’ di cråhe!
      — D’on Boche!… Atche!… Puf!… Mon Diu!…
      Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), In’ Ouy’ di Crâhe, p.315.
    • El sicretaire, pierdou dins les ôrdonances do govienmint provizwere, mådit les Boches, et lzès sohaite vir ertaenés d' aleure Félicien Barry (fråze rifondowe).
    • Pol prumire feye dispu k' les Boches avént corou evoye, dj' a aprindou k' el metchansté et l' calinreye avént rintré divins les teréns d' fotbal. Richard Joelants (fråze rifondowe).
  3. (rabaxhanmint) (pa stindaedje do sinse) flamingant.
    • — I sont payî par li Govièrnemint, èt les Boches dè l’ Belgique èlzî front tchiquer leû djârgon!
      Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), Ine sicole flaminde po nos Députés walons, p.49.

Sinonimeye candjî

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
  • Boche : C1 (diné å pl.)

Ratournaedjes candjî

Boche
  •   Francès : Boche (fr)