Walon (Rifondou) candjî

si winner ès winner s’ winner

Etimolodjeye candjî

Aplacaedje prono « si » + viebe « winner ».

Viebe candjî

si winner (viebe å prono muroetrece)

  1. si stitchî tot doûçmint.
    • Avou ene boune betcheye, li grijhe fåvete si winne divins les bouxhons Léon Demarche (fråze rifondowe).
    • I nos fwaiynut tchaeke on ptit sene bondjoû et s’ winner eviè l’ bevete do club Lucyin Mahin, Moude a rvinde (fråze rifondowe).
    • Et l' temteu s' wainant vèrs lu lî diha: "Si vos estez l' fi di Diu, dihez qu' ces pîres div'nesse des pans."Nicolas Defrecheux, ratournant Sint Matî avou François Bailleux et Auguste Hock; lijhåve vaici.
    • Ene sacwè vént do bodjî; ene biesse si winne inte les coxhetes c' e-st ene lovresse Louis Lagauche, "Li hatche di bronze" (1937), p. 58 (fråze rifondowe).

Sinonimeye candjî

Ratournaedjes candjî

si stitchî tot doûçmint