sepi
Etimolodjeye
candjîS’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « sepi », el pout stitchî vaici. avou l’ cawete d’ infinitif « -i » des viebes.
Viebe
candjîsepi (viebe å coplemint)
- sawè / saveur.
- Nos peres k’ ont sepou rascoyî
Li rnon ki nos rhåsse pal djoû d’ ouy,
Ont tant d’ valeur divant mes ouys,
Ki dji vôreu les rabressî— Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.33, “Walon d’vant tot !” (fråze rifondowe). - Ouy, dj’ a ptchî do sepi si l’ cir est todi bleu. — Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Soliloque », 1912, p.93-94 (fråze rifondowe).
- BERNALMONT. - Tos ces pôves sôdårds alént hazård hazete, sins mwaisse, sins oficî, et ni sepant nén minme e ké payis k’ estént.
BODSON. – Nos avans stou petés !
HAMÅL. On l’ direut, pere Bodson. — Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.10 (fråze rifondowe).
- Nos peres k’ ont sepou rascoyî
Ratourneures
candjî- ki sepoz vs : respond avou dotance.
- DJAN-LOUWIS. […] – Li bouneur e-st ene dinrêye k’ on n’ atchtêye nén so ç’ monde.
ANDRÎ. – Ki sepoz vs ? — Joseph Mignolet, « Li tchèsturlinne dèl Bèle Rotche, 1922, p.19 (fråze rifondowe).
- DJAN-LOUWIS. […] – Li bouneur e-st ene dinrêye k’ on n’ atchtêye nén so ç’ monde.
- sins l’ sepi