Loukîz eto : rizê.
  Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

rizè u erzè (les deus råles) / rzè (li cogne li pus corante) [nén definixhant prono] provént do rcôpaedje del vierbire "eraler" eployeye å cmandeu, avou l' prono è. Va rzè a t' måjhon ! Va-st erzè, vî målair ! Alez s' rizè vey ! Alans rzè ! Li fåve est foû. Alez rzè a vosse måjhon vey si dji n' î so nén !

    • Mins dvins zels end a portant
      [...]Qui sont ene miete trop spitants,
      [...]Ås cis ki m' vont prinde li taye,
      Dji lyi dit tot petant so s' mwin :
      Va rzè, va, ti rvénrès dmwin ! Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Cantiniére di gârd-civique" (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Ci côp la, l’ air do djoû n’ aveut polou rashir ;
      I dmaneut ene brouweur avå l’ cir
      Et l’ solo d’ måle oumeur mi boirgnive d’ on laid ouy
      Tant a dire : « Va rzè, va ! Lai l’ åress po ouy !... » Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Anôy’mint », 1925, p.40 (fråze rifondowe).
    • O nonna va rzè ! Dji n' ti såreu fé do toirt cåze del cene k' a vnou avou twè !Paul-Henri Thomsin, ratournant e walon Walon’rèye, tére di lédjindes, 1998, p. 19 (fråze rifondowe).