Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.

Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje "doûce", avou l’ dobe cawete « -etmint »

Adviebe candjî

doûcetmint (nén candjåve)

  1. foirt doûçmint.
    • Avou l' plouve d' octôbe, el veye va tot doûcetmint André Gauditiaubois (fråze rifondowe).
    • I betchive doûcetmint après set eures å matén Lucien Somme, L’èfant d’on-ôte, p5 (fråze rifondowe).
    • Dvins lès batâyes po s’akwèri ’ne frumèle, li råskignou gnawe-têye come ine måle bièsse, mins qwand i vole à ’ne porsûte dèl cisse qui s’a st’acwèrou, il èsprime si djôye à gozouyî doûcièt’mint cåsî à mwètêye vwèJoseph Minet, "Les oujheas di nosse payis", p. 25.
    • Djourmåy et doûcetmint tos les ecôs d' cisse tere
      K' on-z a batjhî walone s' avatchixhèt sor mi
      Louis Lagauche, "L' inmant", Li tchanson del Mouze, (1947), p. 105 (fråze rifondowe).

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

doûcetmint