Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.
  1. emantchî.
    • Cwand nos nos dviertixhans ene sawice,
      Ni broctans måy les pôvriteus. Jean Bury, Joyeux rèspleus (1899), "Les p’tits mâlhureux" (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • « On n’ s’ etind waire », mi djhîz vs, « inte fré del Walonreye.
      Les pus grands camaerådes si fjhèt des calinreyes ;
      El plaece k’ i s’ dinrént l’ mwin po s’ aidî do roter
      I vs metèt ene pire el voye di sogne di s’ fé brocter ». Jules Claskin, « Airs di flûte et autres poèmes wallons », édition critique de Maurice Piron, 1956, « Pasquèye », 1922, p.107 (fråze rifondowe).
    • Cwand gn årè les gråtificåcions, i n' dimeurrè rén po nozôtes : i nos va brocter tertos Albert Maquet (fråze rifondowe).

Sinonimeye

candjî

 Loukîz a : Sinonimeye:groujhî

Ratournaedjes

candjî

 Loukîz a : Sinonimeye:groujhî