ratourner : Diferince etur modêyes

Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 1:
== {{=wa=}} ==
 
{{==E}}
{{V}} "[[tourner]]", {{be-ra}}.
Ligne 18 ⟶ 19 :
<B>1.</B> fé rivni aviè l'&nbsp;cåzant (des biesses k'&nbsp;end alént). <I>Evoyîz l'&nbsp;tchén po k'&nbsp;i ratoûne les vatches.</I> rl a: [[Motî:ratchessî|ratchessî]]. <span lang=fr>F. ramener, faire revenir.</span>
<B>2.</B> rimete so l'&nbsp;prumî costé (ene sacwè k'&nbsp;aveut ddja stî rtournêye). <I>Il a ratourné l'&nbsp;vôte sol paile.</I> <span lang=fr>F. retourner.</span>
 
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;I lyi a ratourné s'&nbsp;mwin dins s'&nbsp;figueure:</FONT> i lyi a tapé ene bafe, avou l'&nbsp;dos del mwin.
# [[rashire]] on cåzaedje, on scrijhaedje, èn oteur d'&nbsp;ene langue a l'&nbsp;ôte.
<B>3.</B> [[Motî:rashir|rashir]] on cåzaedje, on scrijhaedje, èn oteur d'&nbsp;ene langue a l'&nbsp;ôte. <I>A-t on dedja ratourné Victor Hugo e walon&nbsp;?</I> <I>«&nbsp;Âsif&nbsp;!&nbsp;» e lingaedje amazir, ça vout dire «&nbsp;les aiwes&nbsp;! les aiwes&nbsp;!&nbsp;»; les pus maléns ratournént e l'&nbsp;arabe po les campeus coprinde: «&nbsp;l'&nbsp;ouwed&nbsp;! l'&nbsp;ouwed&nbsp;»</I> ([[L. Mahin]]). rl a: [[Motî:rimete|rimete]], [[Motî:tradure|tradure]], [[Motî:radapter|radapter]], [[Motî:redjårber|redjårber]], [[Motî:translater|translater]]. <span lang=fr>F. traduire.</span>
#:''A-t on dedja '''ratourné''' Victor Hugo e walon&nbsp;?
<B>4.</B> ritourner dins tos les sinses. rl a: [[Motî:racatourner|racatourner]].
<FONT COLOR="#0000ff">:''«&gtnbsp;Âsif&gtnbsp;!&nbsp;I» nose fåtlingaedje rtourneramazir, etça ratournervout l'dire «&nbsp;afwaire:</FONT>les nos è dvans rwaitî tosaiwes&nbsp;! les pondants etaiwes&nbsp;!&nbsp;»; les djondantspus (elmaléns bén'''ratournént''' corwaitî).e <I>Djl'&nbsp;aarabe tournépo etles ratournercampeus coprinde: «&nbsp;l'&nbsp;afwaireouwed&nbsp;! et djl'&nbsp;n'ouwed&nbsp;î voe» gote.</I>{{LM}}
<B>4.</B># ritourner dins tos les sinses. rl a: [[Motî:racatourner|racatourner]].
 
<B>III.</B> <FONT COLOR="#ff0000">si ratourner</FONT>: si rtourner dins tos les sinses. <I>Tant k'&nbsp;popa n'&nbsp;esteut nén rintré, moman si rtournéve et s'&nbsp;ratourner dins s'&nbsp;lét</I> ([[P. Defagne]]). rl a: [[Motî:kiverouyî|si cverouyî]], [[Motî:kitoide|si ctoide]].
Disfondowes: <span lang=wa-feller><FONT COLOR="#800080">ratoûrner</FONT>, ratoûrnè, ratourner</span>.
 
{{==Reu}}
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;I lyi a ratourné s'&nbsp;mwin dins s'&nbsp;figueure:</FONT> i lyi a tapé ene bafe, avou l'&nbsp;dos del mwin.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;I nos fåt rtourner et ratourner l'&nbsp;afwaire:</FONT> nos è dvans rwaitî tos les pondants et les djondants (el bén corwaitî). <I>Dj'&nbsp;a tourné et ratourner l'&nbsp;afwaire et dj'&nbsp;n'&nbsp;î voe gote.</I>
 
{{==Pa}}
Ligne 29 ⟶ 36 :
* [[ratournaedje]], [[ratourneu]], [[ratournåve]]
* [[ratournêye]], [[ratourneure]]
 
{{==Si}}
* (rashire on cåzaedje, on scrijhaedje, èn oteur d'&nbsp;ene langue a l'&nbsp;ôte) : {{Lka-si|tradure}}
 
{{==Ra}}
{{ratour|± rashire d'&nbsp;ene langue a l'&nbsp;ôte: {{Lka-ra|tradure}}
|fr= {{t+|fr|traduire}}
|en= to {{t+|en|translate}}
|
}}