Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 2:
 
{{==E}}
{{Bdjfrk}} {{*}} "wahta" (“gåre, wårdeu”), lu-minme do {{bdjti}} {{*}} "wahtwō" (“gåre, wårdeu”), lu-minme do {{bdjiu}} {{*}} "weǵ-" (“esse frisse, esse binåjhe, esse rewoeyî”) (adon parint did lon avou l' neyerlandès et l' almand «[[wachten]]»); {{cawco-î}}.
{{Bdjfrk}} {{*}} "wahta"
 
{{==Pr}}
Roye 12:
{{-cowait-|wait}}
{{np}} {{vc}}
 
{{dal}}
 
<B>1.</B> vey eyet prinde asteme a çou k'&nbsp;on voet. <I>Ele n'&nbsp;ont nén co les ouys doviets K'&nbsp;ele ni s'&nbsp;vont waiti å muroe</I> ([[paskeye|siermon so les pasmints d'&nbsp;tins des femes]], 1850).
 
{{dal==Reu}}
<B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">waitî a:</FONT> esse åtoû d'&nbsp;ene sakî, d'&nbsp;ene sacwè, presse a-z etervini. <I>Waite a t'&nbsp;fré; waitîz a vosse potêye ki cût.</I> <span lang=fr>F. surveiller.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;waitî a lu:</FONT> prinde asteme, sayî di dmorer foû des risses. <I>Waite a twè di n'&nbsp;nén haper froed&nbsp;!</I> <span lang=fr>F. prendre garde, faire attention.</span>
* [[waitî a]]
 
* [[waitî di]]
<B>3.</B> <FONT COLOR="#ff0000">waitî di:</FONT> sayî. <I>Ele s'&nbsp;ala rcoutchî et waitî di rdoirmi</I> ([[L. Mahin]]). On dot eto : [[Motî:loukî|loukî a]]. <span lang=fr>F. essayer, tenter.</span>
 
{{==Pa}}