Vierbire

candjî

raveur ses mitches e-n on pan

  1. ritrover tot çou k' on aveut dné pa ptits bokets.
    • Tant ki l’ nivaye soeye evoye,
      Avou profit, voye non voye,
      Fwè d’ mi, dit-st ele, po l’ Sint-Djhan
      Vs råroz vos mitches e-n on pan Antoine Kirsch, ratournant Li siyete et l' frumijhe da Lafontinne (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Toutou. — Vos r’troûv’rez totes vos mitches èn’ on pan, fré Tchantchès, n’ âyîz nou risse.
      Tchantchès. — A l’annêye bîzète, qwand ploûrè des bèrwètes!
      Joseph Vrindts, Tot tûsant (1924), Èt m’Cocogne!, p.313.
    • Téns, i n’ passe pus nou sôdård sol levêye, ouy. End a t i passé, såbe di bwès ! Pôves efants ! (rivnant viè l’ feu). L’ Impreur a seur ravou totes ses mitches e-n on pan, la, viè l’ levant solo ! Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.28-29 (fråze rifondowe).

Ratournaedjes

candjî
ritrover çou k' on a dné pa bokets
  •   Francès : récupérer ses prêts