À propos de ce flux de discussion

La discussion précédente a été archivée dans Uzeu copene:Srtxg/Archive 1 le 2017-08-25.

109.214.53.96 (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Pablo. On trouve ci mot la dvins E212. Dji n' sai vos, mins mi djel metreu come mot d' mescôpaedje : quu tot (quu) (ki tot (ki)) ; kutot k'on seuïe jone (ki tot k' on soeye djonne = mågré k' on soeye djonne). Et vos ?

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

oyi, ça shonne esse çoula.

I fåreut mete l' egzimpe d' eployaedje dins l' pådje di tot. ou co fé ene pådje "ki tot".

Répondre à « kutot »
109.214.53.96 (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Pablo. Ni sereut ç' nén purade ene viye rifondowe ? Tos les motîs eployèt ene naziåle, mi shonne-t i. Et po çou k' est d' l' etimolodjeye : « Riwalonixhaedje di comprinde », dji n' saveu ddja ki comprinde n' esteut nén do walon !

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Oyi, c' est ene viye rifondowe (å cmince do rfondaedje i gn a-st avou on clintcha di candjî tos les con- a c(o)-/k(i)-.

Dji rcandje po mete viye rifondowe; et ki l' rifondowe est, dispoy 2016, "comprinde".

(eto, oyi, ça sereut purade on "forcoridjaedje" (fr:hypercorrectisme) k' on "(ri)walonijhaedje", la k' c' est ddja on mot walon).

Gråces

Waelsch (copinercontribouwaedjes)

Li vraiy mot walon, c' est "etinde". Poy "comprinde" a avnou pal voye do francès. Pus tård, foirt avou påzès rapurdices, i gn a yeu "coprinde/kiprinde". Çou n' est nén o forcorijhaedje, mins on mot k' a aparexhou sins tchicter, tot shûjhant les regues do walon. Egzimpe di forcorijhaedje: "dinser" (qu'a padrî l' tiesse on fr. *denser estô d'danser). Çou n' est nein, mi shonne-t i, do vî rfondaedje nerén; dji n' croe nén k' on-z a måy discuté d' rifonde li mot "comprinde", veyanmint ki, come tot mot francès passé e walon, il aveut dedja ene minme cogne pattavå.

I gn a ene masse di pwaires di mots e walon, avou onk vormint walon et onk k' a vnou do francès. Po cmincî, gn a yeu e walon "conjugaizon", poy "condjowåjhon" et des ôtes cognes (waitîz e "Qué walon po dmwin"; gn end a bråmint!), et po fini "codjowaedje". Ebén, "codjowaedje" n' est ni on forcorijhaedje, ni on vî rfondaedje, mins seulmint on mot rwaloni, on rwalonixhaedje.

Ah! Et po k' vos sepoxhe: a costé d' "riwalonijhî" (k' est do francès avou del poude di riz), gn a eto "rwaloni": dji rwalonixh, i rmalonixh, nos rwalonixhans, on rwalonixhaedje. - Djôr

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû Djôr,

E francès eto, li mot c' esteut "entendre" dins l' tins ("entendez vous le latin?" dit-st i l' méde dins l' pîce da Molière); c' est todi "entender" e castiyan asteure.

Mins i gn a yeu des ridaedjes di sinse, ey e walon d' asteure, on eploye purade "comprinde".

Pocwè est çki "comprinde" sereut pus on calcaedje do francès ki "etinde" ? Dins les troes lingaedjes laténs k' dji cnoxhe bén, les deus viebes egzistèt :

  • entender, comprender
  • entendre, comprendre
  • etinde, comprinde

et poy i gn a "aprinde", ki lu est bén atesté dins les motîs, on l' trouve eto dins les ôtes lingaedjes laténs (aprender, apprendre, ...) et ki mostere bén, pa s' sinse, k' il est basti sol minme bodje ki comprinde. Dj' ô bén, nén seulmint "comprinde" esteut veyou come on mot walon pol moens al mitan do 19inme sieke (la k' i s' trouve dins E177), mins dji n' so nén seur k' i n' soeye nén co pus vî.

Mins "coprinde" (et co pus "k(i)prinde") c' est on forcoridjaedje, oyi. Li definixha d' on forcoridjaedje c' est d' apliker des rîles do lingaedje la ki djustumint ele ni s' aplikèt nén (adon ki c' est l' cas po des mots rshonnants). On l' voet bén dins les motîs et les scrijhaedjes.

Après, ça s' pout k' on forcoridjaedje divegne télmint corant, ki ça ndè dvént l' novele cogne "standård". Mins c' est nén l' cas cial.

Å cmince do rfondaedje i gn a yeu bråmint des forcoridjaedjes, aprume come vos l' dijhoz foirt djustumint, emey les rcåzeus (dj' ô bén, des djins ki djustumint n' kinoxhént nén l' lingaedje, mins l' aprindént, ptit a ptit, come i plént, avou l' pô d' sourdants k' i gn aveut-st adon). Ça a stî m' cas. Mins, avou l' rascodaedje di pus di sourdants, et ene vuwe pus lådje (ossu bén djeyograficmint, ki dins l' tins, avou les vîs motîs) do lingaedje, i gn a des sacwès k' ont stî rmetowes pus d' adrame (li såme do rfondou estant d' aveur ene comone ortografeye, mins pol lingaedje egzistant, nén d' fé on on noû lingaedje "puriveus" (minme si des djins k' i gn a polèt, zeles, aveur cisse såme la)).

Po "codjowaedje" c' est èn egzimpe interessant. C' esteut on forcoridjaedje, et minme on mot edvinté pår. Li mot walon esteut ou åreut dvou esse "condjuguer" ou ene sacwè insi. Mins come on cåzéve si waire di croejhete e walon, et ki, å contråve, cwand les rfondeus ont cmincî a l' fé, il ont eployî "codjower"; li mot a pris; tot simplumint les cis ki djåzént d' çoula e walon eployént, cåzu tertos, ci mot la.

årvierdimint...

 a costé d' "riwalonijhî" (k' est do francès avou del poude di riz), gn a eto "rwaloni"

"r(i)waloni" n' est waire eployî (divant ouy dji n' l' aveu måy veyou); et c' est surmint nén sins råjhon ki l' pus corant c' est d' dire "walonijhî" et "noeri" et nén "waloni" nerén "noerijhî"; c' est nén k' ene cawete soeye "pus walone" ou "pus francesse" (avou ou sins poude di riz) k' ene ôte (ele sont ambedeus latenes); mins k' ele n' ont nén ttafwait l' minme sinse: addj. + -i fwait des viebes avou l' sinse di divni come l' addjectif, mins å pus sovint c' est l' sudjet d' l' accion ki fwait ç' "divnaedje" la a lu-minme (li cir noerixh); dismetant k' avou -ijhî (ki s' pou aclaper a des addjectifs mins ossu des nos) li sudjet do viebe fwait l' candjmint so ene sacwè/sakî d' ôte, pol fé divni come... Li cawete -ijhî est pus naturele, paski c' est des djins ki fwait çoula so les mots (et nén les mots ki vikèt et candjî tot seus, sins nole djin po les dire ou les scrire)

Mins eto, et foû d' çoula, dji n' croe nén ki ça soeye li plaece do wiccionaire di rascode des mots nén vormint eployîs (come "endjintmint" ki vos avoz radjouté ouy); c' est nén paski c' est fwait avou des bodjes, des betchetes et des cawetes do lingaedje ki c' est vormint on mot do lingaedje (ôtrumint, on pôreut fé on programe k' endè prodût otomaticmint et rimpli des meyes di pådjes). On lingaedje c' est po comuniker, avou on côde k' est l' minme etur li ci ki cåze/sicrît eyet les cis ki schoûtèt/lijhèt.

Notez ki ç' mot la n' a stî eployî k' ON SEU CÔP dispoy si edvintaedje e 2006; on mot eployî dins ene seule fråze so 15 ans d' tins ! Et di pus li definixha ki vos avoz dné n' est nén l' bon; dins ç' djeu la ene veye "en peuplement" ci n' esteut nén ki les djins î alént, mins ki les djins î ahivént (les noveas djouweus î aparexhént) statisticmint pus sovint. Ci n' esteut nén des djins ki bodjént d' ene plaece a ene ôte, mins des noveas persounaedjes djouweus k' aparexhént.

Waelsch (copinercontribouwaedjes)

Pablo, li regue, c' est: latén "com-" dene "co"/"ki" e walon. I s' disnézixh e walon, c' est po ça ki tos les mots erités la>wa sont "co"/"ki". E francès i dmeure nézi, et c' est pal voye do francès k' ons a e walon: "contint", "combiner", "combatant". Vos n' poloz nén rfonde on brotchet ey ene walinne, minme si les deus biesses si rshonnut et magnî l'minme amonucion, veyanmint k' onk est on pexhon, et k'l'ôte est ene biesse a tetes.

Djustumint, on n'rifond nén "kibatant" avou "combatant". C' est deus mots.

Les rapurdices cåznut sovént pus "tipicmint" k'les vîs. Waitîz l'cas del "tchôdire" VS "chôdiere" dins l'QWPD.

Vos maxhîz coridjaedje et FORcorijhaedje.

"Mindjî" est on forcorijhaedje, dedja nén pask'i vént do francès, mins paski l'fr. "an" dimeure "an" e walon; awè, mins c'est l'fr. "en" ki toûne a "in" e walon! Adon "kiprinde"/"coprinde" sont djusse des corijhaedje.

Li walon n' est nén l'esperanto! Li såme do frw n'est nén d'taper les mots à l'ouxh. Tos les mots ont l'droet d'egzister, k'i fouxhnuxhe erités, calkes francès, ou afyîs. (On mot afyî do latén est on mot ki rshonne pår a on mot askepyî, come "codjowaeeje"). On pout bén sohaitî k'les djins eploynuxhe pus di mots tipiks, et moens di mots calkés do fr., mins ça n'est nén l'kession.

Li seu viebe erité avou l'cawete "-ijhî" e walon, c'est "batijhî". Dji n'croe nén ås moites cawetes ou betchetes, et si croe-dju ki tot l'monde a l'droet d'foirdjî des noumots avou "-ijhî" ou avou "-åjhon" ou "-åcion". Si ça vos fwaît plaijhî d'dire "walonijhî", c'est vosse droet. Tolminme, les viebes "fé ki ça fouxhe insi", tipicmint, i sont avou "-i". Metans, "fé k'ça fouxhe rodje" = "rodji, dji rodjixh". Adon n'em' vinoz nén dire ki "waloni" ("fé k'ça fouxhe walon") n'sereut nén bon. Dj' el a todi eployî, å scrire come å cåzer.

Waelsch (copinercontribouwaedjes)

Po "etinde", dji n' di k' "etinde". Tolminme, mi bon-pa a stî cprins påzès russes, mes marones n'em' copudnut nén comufåt, les Spagnous avént coprins l'Walonreye, et l'Colebeye copurdeut l'Panama eto. Cwand dj' va å depot, dj' coprind rade ene tcheyire, minme si dji n'm'ashid nén tot d'shûte, di sogne k'èn ôte n'el pregne, timp ki dj' va ås raiwires. Mi, dji n'so prins pal diloujhe ki rålmint, et si n'prind-dju des droukes, mins dj' a des soçons ki l'malådeye elzè cprind, et s' copudnut-i des droukes. El plaece di ratinte, nosse Nicolai prind ene boubone; mi, dj' endè coprind tot si long ki dj'ratind. Cwand dj'esteu gamén, dj'aveu tofér des cwårs di potche, veyanmint k'dj'endè cpurdeu al nute ezès potches di m'pa.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

> Li seu viebe erité avou l'cawete "-ijhî" e walon, c'est "batijhî".

Nonna, gn a eto "awijhî", "rawijhî"

"waloniser", dj' el sieve pus voltî avou l' betchete ri-. Po-z awè on pî d' moens, dji spotche li cawete -on (come *bracone => bracnî). => riwalnijhî.

Dj' a sayî sovint li cawete -i estô di -ijhî, come Djôr el propôze, mins ele ni m' dût nén dtrop.

C' est l' veur k' on n' divreut nén wårder cial des noûmots nén eployîs (kesse a forbate so èn ôte fyi). Po des cis eployîs pa ene seule djin, mins ki scrît vormint bråmint et ki les prind sovint (vos veyoz bén kî çki dj' vou dire; metans "eploctaedje"), por mi, il ont leu plaece vaici.

Dins [S117] (Rasgoutaedje, 1995-1997), dj' a fwait ene håvurlêye di noûmots (rahoukîs G151). Mins dji n' les rprindreu nén cial, a pårt les cis k' ont viké après.

Åmen, c' est po les beguenes.

Lucyin (copinercontribouwaedjes)
Répondre à « coprinde »
Lucyin (copinercontribouwaedjes)
Répondre à « sepiance / sepance »
Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Nén divins R9, R10, R11, DTW, Wikipedia... fonne, fwinne, dji n' voe nén. Savoz çou k' c' est come mot ?

Djel a bén trové e lorin (pdf) pol F. faine.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

C' est "fonne".

Lucyin l' a displaecî di fonne eviè foenne li 24 di djun 2009, avou come comintaire "parint di foennet"; mins foennet a stî displaecî viè fonnet li 25 di setimbe 2009 :-D

Sol DTW i gn a des disfodowes avou win/wè; mins ele sont foirt coinreces et seulmint dins des ponts del basse Årdene, nén dins l' cinte ou l' coûtchant (comparez avou "avoenne" metans)

"fonne" est l' pus comon; et l' sicrijhaedje avou "oen" n' a duré ki 3 moes tot djusse; dji pinse k' on l' pout acertiner comme "fonne" (et "fonnet"; eto "fonnetreye" (noûmot) sol DTW)

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Gråces pol ricweraedje. On fwait cwè avou foenne, et foennets, on les mete come viyès rifondowes ou on disface ? Po 3 moes, dji n' sai nén si ça våt l' poenne d' elzès wårder.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Fåreut vey çou k' @Lucyin endè pinse.

Mins come il ont stî scrîts et dmorer insi on tins ("foenne" a dmoré come (vude) årtike 11 ans tot l' minme) et do côp pôrént rispiter dins des cweraedjes, dji sereut purade po les mete come "sicrijhaedje nén standård" purade kelzès disfacer.

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Iva po lzès wårder (come des sicrijhaedjes nén standårds), mins adon i fåreut eto rapexhî foennet, s' on-z est po wårder l' pluriyal ?

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

s' i gn a ki l' pluriyal; adon on pôreut motoit disfacer l' pådje

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Sacwants dnêyes:

*dins totes les dierinnès Rantoele (91 a 94 ?) po troes u cwate papîs so ces biesses la, dj' a eployî li simpe "fonnet".

*Dins ALW 8, p. 274:

** fon.nèt : 10 ponts

** fwonèt : 3 ponts

** fwanèt : 1 pont

** fwènèt : 2 ponts

* e moes d' awousse 2020, dj' a rdiscovri eto: fonner (= fortchî, po råyî ås canadas)

* Les cognes avou fwine, fwane, fwène po "fonne" (fotche) sont purade gåmesses et tchampnwesses.

=> dji wådreu fonn-, ca li betchfessî -oen- rascove purade -on- + -win- (ki n' egzistêye nén vocial).

fonne, fonnet, fonner

Lucyin (copinercontribouwaedjes)
Lucyin (copinercontribouwaedjes)

oyi, les cognes avou -wa- et -wè- sont ossu les cenes do vî francès: fr:foine

Vî sto d' Coûrcèle (copinercontribouwaedjes)

Monsieur,

Je me permets de vous contacter pour vous faire part d'une petite erreur constatée dans le DTW (https://dtw.walon.org).

C'est Julien (Reptilien), avec qui vous collaborez sur ce dictionnaire, qui m'a donné cette adresse où vous joindre. Vous seriez d'après lui le responsable de ce site. Je lui ai fait parvenir l'information en sachant qu'il aurait fait le nécessaire pour vous la relayer, mais comme Julien a pris congé un moment, m'a-t-il confié, il m'a demandé de m'en charger moi-même. Cela pour dire que j'espère que le formulaire que j'utilise actuellement est le bon, car je ne suis pas très à l'aise avec l'informatique. Si toutefois je n'étais pas au bon endroit, auriez-vous la gentillesse de m'indiquer la bonne voie?

Concernant l'erreur, on y trouve deux entrées: "bwès d' merveye" et "miervedje", le second faisant référence au premier est une erreur. La bonne entrée est bien "bwès d' merveye" (bois de merveille), nom donné à la "tige de la morelle douce-amère" (Solanum dulcamara), comme indiqué dans: ''Contributions au renouveau du folklore en Wallonie: La gastronomie populaire en Wallonie'', 1978, page 14 (https://books.google.fr/books?id=_PfhAAAAMAAJ).

Si j'ai bien tous les éléments en main, l'identifiant C8 présent dans les deux entrées du DTW correspond au dictionnaire: "Vocabulaire wallon-français, dialecte givetois". Ne disposant pas de ce dictionnaire, je ne peux malheureusement pas vérifier par moi-même si elle y est également présente. Peut-être êtes-vous en mesure de vérifier?

Bonne réception,

Alain

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Bondjoû @Vî sto d' Coûrcèle

Oui, via les sujets de discussion ici c'est un bon canal de communication.

Vous voulez dire donc que "mèrvège" dans le dictonnaire C8 serait une faute d'impression pour "mèrvèye" ? ça se tiens en effet; les entrées sont:

 bwès, n. m. [...] bwès d' mèrvèye, solanée ligneuse aquatique
 mèrvège (bwès d') (V. bwès)

je corigerai cela ce soir; merci de l'avoir signalé (et la "solanée ligneuse aquatique" et la "morelle douce-amère" c'est bien la même chose ?)

Vî sto d' Coûrcèle (copinercontribouwaedjes)

Oui, c'est bien ce que je veux dire : "mèrvège" (avec un G) est une erreur d'impression, si c'est bien de cette manière qu'il est écrit dans le dictionnaire papier. Que pourrait bien vouloir dire "mèrvège"? On pourrait supposer une combinaison de "mèr" et de "vège" (plutôt "vèdje" alors) : (fort, très) grande verge, baguette, mais l'acception me paraît tellement peu parlante que j'en doute absolument. Par contre, dans le livre que j'ai cité plus haut, il est écrit que la "tige de la morelle douce-amère est particulièrement recherchée pour la sensation bizarre qu'elle procure, de sucré et d'amer à la fois", d'où le nom de "bois de merveille". Cette explication est beaucoup plus solide. La "solanée ligneuse aquatique" n'est pas un nom de plante, du moins mes recherches n'ont rien donné. Mais la morelle douce-amère est bien une solanée (ou solénacée) dont la tige fait du bois (donc ligneuse) et qui aime les milieux humides, de là à dire qu'elle est aquatique, non! L'idéal serait de pouvoir confronter cette information avec un autre dictionnaire. Malheureusement, en français du moins, le nom de "bois de merveille" était, selon le "Grand dictionnaire universel du XIXe siècle français", Larousse, 1869, le nom commercial donné à la graine du cardiosperme des Indes, dont je n'ai pas encore pu déterminer de quelle plante il s'agit.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Il faut dire que les deux mots ont été encodés à des mois d'intervalle; et je n'ai pas vérifié alors; mais quand on compare les deux entrées, l'erreur d'impression semble claire.

J' ai fait un début d' article : bwès d’ merveye

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Vola, c' est disfacé sol DTW.

@Reptilien.19831209BE1 : i gn a-st on modele k' a stî fwait po des mots ki sont des flotches d' imprimaedje, mins dji n' arive pus a l' trover... ci sereut po fé ene pådje mèrvège, et k' on voeye bén ki c' est flotchrece (k' ene djin ki l' voereut co dins C8 n' ahive nén ene pådje)

Répondre à « Concernant miervedje sur le DTW »
Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)
  • s(i)creynut avou l' codjowoe
  • s(i)criynut dins l' tåvlea do Wiccionaire

Dji direu k' c' est l' prumî l' bon...

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

C' est ene flotche, la ki l' bodje C est screy- ça dene screynut (a costé di "scrijhnut") (i gn aveut eto ene flotche po "scrijheut" al 1re djin)

vocial li tåvlea ramidré :

{{-codjow-|troke=5|A=s(i)crijh|B=s(i)crî|C=s(i)crey|C.2=s(i)crijh|IP1s.2=s(i)creye|PE=s(i)crît}}

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

Dji n' parvén nén a fé on tåvlea avou 2 pluriyals po on mot inglès: bonito.

Gråces d' î taper èn ouy.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Paski l' côde "madjike" ki permete di mete des åtchetes ou des båres po dispårti les cognes ni rote ki pol walon.

Po ds ôtes lingaedjes (ou pol walon cwand i fåt des cas vormint foû rîle) on pout eployî l' modele {{loyén}} å dvins do modele tåvlea, po fé les loyéns k' on vout. Loukîz çou k' dj' a fwait par egzimpe.

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Djel a radjouté come il est dvins l' DTW, mins dji voe k' il est disfafloté divins l' Rantoele gazete  55 et 83 : decizion. Idem so Wikipedia a Cawete -aedje 1.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

oyi, c' est djusse k' il a passé etur les gotes dins l' DTW (on l' veyeut eto do fwait ki l' intrêye DTW n' aveut noû gåyotaedje. E rfondou c' est -izion.

li scrijhaedje sol DTW c' est purade li rzultat d' on riscrijhaedje otomatike fwait a mitan (li shuvion -îzion- est foirt råle, c' est l' seu mot dins l' DTW avou ci shuvion la e Feller; do côp c' est nén sorprindant k' il åye sitî rovyî)

dji vén del coridjî.

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Çou k' est foirt damadje, c' est kel seu sourdant k' on-z aveut po ciste ortografeye la c' esteut l' DTW, mins asteure k' il est coridjî, gn a pu nole trace sicrite, minme so archive.org la k' on n' trouve kel mwaisse pådje do DTW. Do côp, dji m' dimande s' on n' freut nén mî del disfacer.

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

por mi on pout.

ça åreut polou esse ene viye rifondowe (do tins wice k' on aveut disfafloté les "è" mins nén co les î/û pa dvant ene vuzlêye cossoune); mins ça n' a stî k' on court moumint, et ç' mot la n' a surmint nén stî eployî (d' ostant pus ki les cis ki scrijhèt e rfondou eployrént purade si sinonime "decidaedje")

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Djel disface adon, et si on djoû on rtrouve li mot ene sadju, on rimetrè as plaece.

Résumé par Srtxg

oyi, c' est "atôme" dins tos les motîs

Lucyin (copinercontribouwaedjes)

finålmint, djel rifondreu avou l' tchapea, ca sins tchapea, c' est l' viebe atoumer; + 2 motîs

Dji rcandje so l' eciclopedeye.

Vos l' ploz mete come acertiné.

Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjes)

Tot vlant rmete d' adrame l' årtike, dji voe dins les ortografeyes :

  • ayåbe : R10

Mins s' on tape èn ouy divins l' DTW c' est bén oyåbe, avou ayåbe : vR10.

C' est l' prumî côp ki dji voe ça, et dji m' dimande comint fé :

  • oyåbe : R10
  • ayåbe : R10 (rifondaedje ricandjî enawaire)
  • ayåve : R11, R13 (rifondaedje ricandjî enawaire)

C' est l' minme po sacadjåle.

Dji trouve eto des R10 (sins « v ») po crikion, måss, salåde, yoler, han, ascropi et adjets.

Dji m' dimande si çou n' est nén ene flotche et k' i faleut mete (v)R12 (pol Wiccionaire) ?

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

Les "R10" dins R10 lu-minme ni dvrént nén esse la; des flotches di copiaedje surmint.; djelzès rsaetche.

Po les "vR10" (dj' ô bén, on scrijhaedje k' i gn a yeu on djoû so R10 mins ki n' î est pus); c' est bén sovint cron (li DTW a yeu on grand "rfondaedje otomatike" a pårti di cognes pre-rfondou).

Po "ayåbe" on l' trouve dins E170.

Mmmm... i shonne k' i gn åreut on coridjaedje a fé :

  • "doyåbe" : les disfondowes mostrèt purade ki ça dvreut esse "doyå"
  • "oyåbe" : les disfondowes mostrèt purade ki ça dvreut esse "ayåbe"

"doyåbe" pôreut esse ene cogne rifondowe ki n' egzistêye nole pårt mins ki rascovere les deus rîlêyes; mins do moumint k' on-z a fwait l' tchuze di deus cognes (çou k' esteut ddja l' cas dins R11), ostant l' fé avou les vraiyès cognes => doyå et ayåbe (les viyes rifondowes "doyåbe" et "oyåbe" mi shonnèt esse des rfondowes fwaits sins trop rwaitî ås sourdants, tot tuzant a çou ki "sereut ou pôreut esse lodjike"; c' est çou k' a stî fwait a on moumint, å cmince di R9 (ki lu n' aveut måy nou sourdant) et poy R11, di ç' tins la i n' aveut nén co des motîs so les fis po verifyî come asteure)

@Lucyin : d' acoird po coridjî ces deus rfondaedjes la ?

Srtxg (copinercontribouwaedjes)

@Reptilien.19831209BE1@Lucyin : pont d' obdjeccions po rcandjî doyåbe => doyå eyet oyåbe => ayåbe; la k' c' est çou k' on trouve vormint come mots ?

Répondre à « oyåbe »