Tchapea-d'-djindåre

candjî

3 commentaires • il y a un an Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjesbloker)

Bonswer Lucyin,

On-z a dandjî d' vo sepyince dins les tchampions po åk. On-z a l' mot « tchapea-d'-djindåre » k' est uzé po cåzer d' ene plante, mins eto d' on tchampion. L' aroke, c' est ki dj' a ddja dmandé a tertot sol pådje copene, virpus a Jean-Pol GRANDMONT, mins nolu n' sait nén cwè. Pôrîz-ns aspaler ?

Ki ça vos våye bén, Répondre Remercier Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

ça vént motoit di G89 (Boxus, Robert, La flore médicale wallonne, 1939). Mins dji n' a nén l' live a mwin. Répondre il y a un an Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjesbloker)

Gråces pol racsegne. Répondre Remercier il y a un an

Local uploads

candjî

6 commentaires • il y a un an Minorax (copinercontribouwaedjesbloker)

Hello. Kindly note that there is no local EDP to host non-free content. Please find a free-to-use substitute on commons and delete the non-free files here. Thanks Répondre Remercier il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

Hello @Minorax

Am I wrong if I say that it is still possible to discuss about criteria for this project? What will happen if nothing is done?

Thanks Répondre Remercier il y a un an Minorax (copinercontribouwaedjesbloker)

It is possible to discuss about the criteria for local uploads. However, admins would need to enforce and maintain the files here. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

@Reptilien

@Scribus electronicus

Ci sereut clapant di poleur eberweter des tot ptits odios cial (mots, pititès fråzes) ki des ôtes ont eredjistré (avou licince "boket odio" come so l' eciclopedeye). Eto des bokets di scrijhaedje avou on mot studyî roci (fé ene novele licince "boket di scrijhaedje). Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Djel freu voltî mins i m' fårè scoler ene miete po esse seur ki c' est nén dzo abondroets. Et saveur el prover ossu. Répondre Remercier Modifié par Lucyin il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Djustumint, ça provénreut di sacwès DIZO ABONDROETS, mins ki serént cial so des licinces "fair use", come les covietes di live, u les bokets odio so Wikipedia. Cial, ci sereut des "trop ptits bokets po-z esse dizo abondroets" come des mots tot seus, u tites di live... Répondre Modifié il y a un an

plamor ki ou po l' amour ki/plamour ki?

candjî

8 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bonswer Lucyin et @Reptilien.19831209BE1@Srtxg,

Dj' a veyou ki vs avoz ritnou l' cogne "plamor ki" et nén "plamour ki".

Houte do rilomé "diyaloke di payizans", av veyou cisse cogne ene sawice?

On pout ahiver on novea årtike Feller "plamor ki", dai, mins candjî ene cogne scrîte dins on scrijhaedje do vintinme sieke et dvins li Sint Motî Haust pa ene cogne pus waire eployêye insi sins nol ôte astoca, çoula n' a por mi ni rime ni rame.

Vola pocwè i m' shonne ki, po rashir des mots råles, våt kécfeye mî eto mete li fôme coinrece.

Amiståvmint Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' a les pinses ki l' cogne "plamor" est dins sacwants motlîs d' vî walon (motîs d' mots d' årtchives, nén dins l' djivêye). "amor" est co come mwaisse intrêye dins li Sourdant:E203.(a costé d' "amour"). "plamô" eto dins Sourdant:G0

plamor esteut li rfondowe do DTW (https://dtw.walon.org/index.php?id=9121), et c' est l' cene ki dj' aveu e l' tiesse.

Gn a nou "sint motî" po li rfondaedje. Dins ç' cas la, gn a cénk cognes po relére divins:

| plamor = R10, diyalokes (?), motîs d' årtchives

| po l'amour = E1 a « amour »

| p’ l'amou = E1 a « amour »

| p’ l’amô = G0 T.II p. 232

| po l’ amou = J. Vrindts

On l' pout mete "so balance" disk' a on raploû des rfondeus => "plamour" Répondre Modifié il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

E vî walon c' esteut « amor », come on l' pout lére divins l' Rekeuil d’opéra Ligeois (1750) ; ou co divins E212 avou « amoreusmin ». Adon, c' esteut lodjike d' awè : « amor » et « po l'amor (di/ki) ». Mins e walon d' asteure c' est « amour » (riprins do francès). Did la, i shonne lodjike d' awè « amour » et « po l' amour (di/ki) ». Divins C1 on pout lére « po l'amoûr dè Dieû » (p. 244) k' on scrît e Rfondou : « po l' amour di Diè/Diu », nén « po l' amor di Diè/Diu ».

Si on vout esse dins les rîles, on dvreut rfonde « plamour » (e-n on mot ??? « po » est-i spotchåve e Rfondou ???). Mins, come c' est on vî vî mot (troke di mots) ki rote come ene aloyrece avou on sinse especiå, ça n' mi tchoke nén d' awè on scrijha diferint ki mostere bén k' c' est on mot do vî vî timps ; del minme k' on screye « sacwè » et nén « saicwè » (on n' dit pus « sa » mins « sai(t) », do viebe sawè), del minme k' on dit « todi » avou « di » (on vî vî mot) ki vout dire « djoû ». Répondre Remercier Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Li mot a stî "rapexhî" pa Tiri Dumont, si dj' l' etind bén, a pårti di vîs papîs e walon, et atåvlé té ké. I n' aveut pus stî eployî dispu Vrindts, pinse dju. Did la, reployî pa les rfondeus. Å cmince, dji croe k' on a minme siervou "amor" po "amour".

"plamor" est eployî dins 7 pådjes do Wikipedia; "plamour" dins 11 pådjes.

« po » n' est nén spotchåve e rfondou (mins bén e Feller : p' on côp), mais cial, c' est on w:spotchî aplacaedje ki s' a fwait la des ans et des razans.

Dji wådreu don plamor, mågré k' dj' a scrît ossu sovint plamour. Répondre il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

"plamor" 2 côps so walon.org, "plamour" î est 6 feyes. Répondre il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

Divins l' Rantoele gazete :

   plamor : lº 24 et 40
   plamour : lº 65, 81, 82, 84, 85 et 91

Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Oyi, dji pinse k' on-z a cmincî avou "plamor" (vîs papîs) ey erîler après avou "amour" => "plamour". @Srtxg vos, Pablo, cwè ndè djhoz ? Fåreut mete li minme cogne totavå (DTW + Wikipedia + Wiccionaire). Ou adon prinde les deus come dobe rifondowe ??? Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Si dji voe dvins on tolminme scrijhaedje ene cogne ou l' ôte, dji vis fijhrè saveur cwè. Répondre Remercier il y a un an

glimnant

candjî

4 commentaires • il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

@Srtxg

On pout lére « do viebe Glime », mins « Glime » n' est nén on viebe.

E vî lidjwès glome si djheut « glume » (E1). Avou on ridaedje U/I ça dvént glime, fåt-i comprinde ki glumiant et glimnant (on trove eto glimounant divins R11 come redjiblaedje) sont deus mots foirt près l' onk di l' ôte k' ont (yeu) l' minme bodje ? Oudonbén l' bodje c' est vormint l' viyaedje Glime ?

D' après Haust (FE1) glumiant = glimiant. Et divins C8 c' est glimiant (metou come rifondowe di glumiant)

On trouve eto divins l' DTW : glimouneus (R1) et divins E212 : glimsinan (glimsinant ?).

Lére eto l' FEW 4 170b.

E picård :

   glimeu [adj, nm], ins., gluant, désigne une personne obséquieuse, grasse. — URCHON PICO, lº 56
   glimachure [nf], mucosité. — URCHON PICO, lº 248
   glimacheu(-sse) [adj], mucilagineux (-se). — URCHON PICO, lº 261

Répondre Remercier il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

Po çou k' est d' Glime (F. Glimes), foû di çou k' on trove divins TG2, on trove eto :

   Le nom de la commune de Glimes n’a jamais subi que des variantes peu sensibles, telles que : Glimenes, 1172 ; Glimes, 1187 […], 1823 ; Glymes, 1233 […], 1787 ; Glyme, 1345 ; Ghelimes, 1374 […] ; Glimmes, 1567-1573 […] ; Glismes, 1662 […] ; Glisme, 1729, 1794.
   Dans le village on prononce Glume, ce qui fait songer à gluma, nom latin de la pellicule qui enserre le grain. Plus d’un étymologue s’est exercé sur ce nom, que l’on fait dériver : tantôt du grec glummata (?), tantôt du latin clima (inclinaison) ou du flamand klimmen (monter).
   — Jules Tarlier, La Belgique ancienne et moderne. Géographie et histoire des communes belges : Province de Brabant arrondissement de nivelles, t. 2, p. 74, 1873

On trove eto :

   […] Glimes est situé au sommet d’une pente. Les villages qui l’avoisinent, tels que Thorembais-les-Béguines et Thorembais-St-Trond, se trouvent dans un bas-fond, au pied de cette pente. Or, de même que l’on monte et descend une montagne, de même Glimes peut tout aussi bien signifier la montée que la pente. En effet, si des villages de Thorembais on va vers Glimes, on monte, on grimpe. Dans ce cas, c’est la montée que signifie Glimes, mot qui se dit en flamand, klimmen. Si, au contraire, on s’achemine de Glimes ves les deux Thorembais, on descend la pente. Or chlima en grec, climax en latin, d’où provient le nom romant cliner, signifie la pente.
   […]
   De ces deux étymologie également satisfaisantes, quelle est la préférable ? Évidemment c’est la dernière, parce que Glimes se trouvant dans le Brabant français, il n’est pas probable qu’on lui ait donné un nom teutonique. Le nom de Chlima (Glimes) n’a pu sortir que de la bouche des Romains. Cet endroit était connu au VIIIe siècle.
   — Alexandre Guillaume Chotin, Études étymologiques et archéologiques sur les noms des villes, bourgs, villages, hameaux, forêts, lacs, rivières et ruisseaux de la province du Hainaut, p. 106, 1867

Si l' bodje c' est bén l' latén climax, ça sreut cwè l' loyén avou glimnant. Dji n' e sai rén, mins i m' shonne k' i våt mia mete ki l' etimolodjeye n' est nén seure. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' aveu rfondou "glimnant" a pårti di "glimounant" (spotchaedje del cawete -on-, a Bive -oun-), on mot dit pa Louwis Baidjot cwand dj' aveu ridé so ene sifwaite tere et m' toirtchî l' pî. Asteure, dj' el rifondreu so cogne glimonant, avou -o- (dedja fwait), plamor ki c' est bråmint pus lijhåve, et pus direk eneviè glimounant.

Dji n' sai ddja s' i gn a on rapoirt avou Glime (ki les djins did la prononçnut /glëm/ et nén /glum/, ca les i et les u divnèt des /ë/ e roman payis), mins c' est l' Hesbaye, et gn a d' l' årzeye po fé.

Li sinse (di glimonant), lu, est foirt près di glumiant / aglumyî (on ridreut so on gros paket d' sonk aglumyî come on ride so l' l' årzeye).

Po l' etimolodjeye, loukîz l' ALW6 https://alw.uliege.be/alw/?alw_volume=6&alw_page=175 ki fwait vni ces mots la do latén *glutinare (çou ki fwait on rapoirt bén acertiné avou "aglumyî". Répondre Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' a ossu so S117: glimouneus a Bietris (cåzu l' minme sinse), k' esteut ddja sol DTW (S22, Mouzon, Raymond (Abbé), Causans walon). Rifonde ossu ådvins di l' w:oyon O/OU => glimoneus. Répondre il y a un an Ni rovyîz nén di mete on ː po les longuès voyales ɑ̃ː ɛ̃ː ɔ̃ː æ̃ː œ̃ː 2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Binamé Lucyin,

Dj' a rimårké ki vos n' metoz sovint pont d' "ː" après les longuès voyales dins des mots come "simpe", "intrer", "sinti" evn.

Ele egzistèt motoit dins sacwants walons coinreces, mins dji so cåzu seur k' ele sont czu todi longues dins l' pus grade pårt del Walonreye Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Disk' asteure, on n' a nén eployî ces senes la sol Wiccionaire, plamor ki i n' sont nén dins w:R13. I fåreut forbate li sudjet so l' Wiccionaire:Nosse cåbaret.

Ôte sacwè candjêye: /a/ replaecî pa /ɑ/.

Li seu candjmint k' a stî dmandé, c' est li /ɪ/ po les "i" ki n' sont nén totafwait /i/.

Come on boute so l' produjhaedje di parole a pårti d' tecse, on va aveur ene djivêye "minimom" di sons do prononçaedje zero-cnoxheu (e sampa).

https://berdelaedje.walon.org/viewtopic.php?t=2820

Po les accints, ça dmeure å lådje.

Mins i n' fåreut nén mete ces candjmints la dins l' prononçaedje zero-cnoxheu. Répondre Modifié il y a un an

2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Sereut-st i possibe d' ahiver on modele "fotance" (ironie)?

Amiståvmint

Scribus Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Egzistêye dedja: Modele:mocr (mocreçmint) Répondre il y a un an

Rfondaedje clårté/clairisté

candjî

9 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Dj' a yeu bon do vos rescontrer ayir.

Pinsez vs ki l' on pôreut fé des dobbès rifondowes avou clårté et clåristé, a môde di påjhire/påjhûle?

Pår ki dj' a dedja veyou les deus rifondaedjes sol wiccionaire, mins fok on djermon po "clairisté"?

Ki ça vos våye bén Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Oyi, clairté + clairisté. On a nén candjî d' voyale come e lidjwès clårté

Li cawete -isté dins ene fråze di mouwaedje. Li tchambe est d' ene clairisté, asteure, avou cisse blanke coleur la Répondre il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Ni rovyîz nén do mete Lucyin/Egurniyaedjes 2023 e l' plaece do mwaisse mot

candjî

asteure, dji scrî purade påjhir avou l' cawete -ir come gåtchir, sclindjir, brouxhir, etrindjir. Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Sourdant:David Blaude

Bonswer Lucyin,

Dj' a sayî enawaire d' emantchî on sourdant, mins nén adiercî.

Vos m' avîz acsegnî on djoû cmint fé, mins çoula n' a dandjreus nén stî clair assez por mi. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

c' est fwait. Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

0:58 oho

https://www.vedia.be/www/video/info/societe/fete-aux-langues-de-wallonie-comment-perenniser-les-langues-regionales_111507.html Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

gråces. Dj' el mete dins l' pådje del fiesse ås lingaedjes walons, et so Wikinoveles. Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Fåreut-st ossu schover evoye li pådje dischover.

Pår ki dj' pinséve adon ki "d'hoûve" vineut did la et nén sepi ki cisse fôme vineut do viebe coinrece dihovri. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Bén neni ! C' est on vraiy mot, et del minme etimolodjeye di vos avoz metou. Mins l' sinse est pår diferin.

E deus mots:

po les etimolodjeyes, ricandjî Tayon-bodje latén « xxx » pa Tayon-bodje latén « xxx » (modele pus djenerå); li Modele:Bdjla divreut disparexhe cwand i seront tertos rcandjîs.

po l' hagnon "ortografeye" des mots scrîts e Feller u dins les vîs sistinmes, on n' rimete FOK li minme sicrijha; did la, djusse mete Lucyin/Egurniyaedjes 2023 (no d' pådje, modele 2). Répondre Modifié il y a un an

Novea code pol djudayisse (djudayisse) et rfondaedje do p'tchî

candjî

4 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Pout-st on fé on novea côde po les mots do djudayisse (candelåbe, sabat, prince des priyesses...)?

Dalieurs, dji n' sé nén cmint rfonde li viebe do walon lidjwès "p'tchî" (aveur mî).

On l' pôreut stitchî dvins "potchî", mins i s' adjixh bén di deus diferins viebes

Ki ça vos våye bén. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

iva po on sourdant "djudayisse" (po n' pont fé d' djalot avou les crustins et les moslimîs).

avu p'tchî => awè ptchî

I fåt dissipotchî si l' mot metou padvant "ptchî" finixh po ene oyåve cossoune: aveur putchî, avoz vs putchî... Répondre Modifié il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Fåreut-st ossu on code po les matematikes carc|wa mat|wa? Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

I gn a ddja onk: Modele:matematikes; racourti: (matematikes) Répondre Modifié il y a un an

Halbåre eyet halbård + categoreye mots e Walon do Levant nén rpris e E1 + categoreye mots nén co sol DTW

candjî

2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bonswer Lucyin,

1°) Vos ploz disfé l' balançaedje do rfondaedje do mot halbåre/halbård sol DTW.

Dj' a trové èn ôte mot halbård k' a-st on sins diferin

2°) Dji m' dimande ossu s' on n' pout nén radjouter deus categoreyes: ene po les mots do walon levantrece ki n' sont nén cnoxhou dins l' E1 (et l' E203 motoit bén), (metans tcherpinté, boulzouk ) l' ôte po les mots ki n' sont nén sol DTW (metans xhaba, gueryî).

Li prumire pôreut esse minme ahessûle po les linwincieus ca i plèt insi discovri des mots sovint nén rpis dins les grands classikes, li deujhinme por vos et tos les cis ki boutèt sol DTW.

Amiståvmint

Scribus electronicus Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

ki n' sont nén cnoxhou dins l' E1 (et l' E203 motoit bén)

Gn a k' a mete dins l' hagnon ortografeye: |- = E1.

On l' aveut cmincî po R13.

Gn aveut on modele R13- k' ahivéve ene djivêye "Sipeciås:Pages_liées/Modele:R13-|Mots dedja studyîs e Wiccionaire ki n' sont nén dins l' motî Embanner". ça dvreut esse possibe avou l' novea sistinme, mins ça sereut adon ene categoreye catcheye. (come Categoreye:Mots ki sont dins l' motî Haust oubén Categoreye:Mots ki l' rifondowe est dins Haust) Répondre il y a un an

Po on novea code "powezeye"

candjî

2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Pôrîz-vs mete so pî on novea code Modele:powe(zeye)wa?

Insi, on-z î pôreut herer des mots come tchamps floris ou Beaté,

Dalieurs, i m' shonne aveur yeu veyou on ptit mehin linwistike. C' est k' on n' fwait nén schåynete inte "mots dérivés" eyet "apparentés étymologiques".https://fr.wiktionary.org/wiki/buis i gn a bén on dizo-modele (minme sourdant etimolodjike), mins å pus souvint, on nel mete nén.

Por mi i ndè fåreut aveur troes : ene po les mots aparintés etimolodjicmint, ene ôte po les mots k' ont rexhou foû d' cisse mot la et ene ôte po les mots d' aplacaedje. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Categoreye: mot del powezeye ? Våreut mî esse pus lådje et fé on tchamp "belès-letes" Modele:be-le.

Cwand dj' el vleu siervi, dji veyeu k' i n' esteut nén fwait, et adon, mete dins l' dominne Modele:linwince.

Dji vén d' l' ahiver. Vos ploz aler rcweri tos mots a ristitchî lavola (xhiltea, zandrin...)

Racuzinaedje etimolodjike (minme sourdant etimolodjike). Divant les tåvleas po mete li parintaedje so deus colones, on les meteut al fén del djivêye. Avou l' tåvlea (et l' clasmint des parints dins l' ôre alfabetike, ça n' va nén bén). I fåreut don radjouter on hagnon ==== Racuzinaedje etimolodjike (?) ==== (avou on racourti ==== Rc (?) ====. Dji nel sai fé. Dji va dmander a Djulén.

Ki ça vos våye bén. Répondre il y a un an

== Rissaetchaedje imådje ==" 2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Douvént ki vs avz saetchî evoye l' imådje ki dj' aveus stitchî so l' årtike "dogue"?

C' est nén ene ridite, mins djusse por mi saveur pocwè.

Amiståvmint

Scribus Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Mande escuze. Dj' el vleu rcopyî al boune plaece (a môde di galreye, dizo "sustantif"; cwand vos è trovez ene k' est co ådzeu, vos l' ploz rmete insi)). Mins dj' a dvou clôre l' årtike al varade, estant houkî. Dj' a rapontyî çoula, asteure. Pol prononçaedje, dji pinse ki c' est l' francès k' a ralongui li O (puvite /o:/) (come dins "smartfôn"). N' a nou motî k' a "dôgue". Mi-minme, dj' a todi oyou /bouldok/. Répondre il y a un an

mwints‎

candjî

2 commentaires • il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

Nos stans d' acoird po dire, k' e rfondou, ci mot la est todi pluriyal ? On trove bråmint des « mwint côps » divins les Cahiers Wallons. Dji n' mi sin nén d' fé on tåvlea Modele:-addjwa-tpdv-tpl sol modele di

singulî pluriyal
omrin Lucyin/Egurniyaedjes 2023 Lucyin/Egurniyaedjes 2023s
femrin atribut Lucyin/Egurniyaedjes 2023e Lucyin/Egurniyaedjes 2023es
femrin epitete
(todi padvant)
Lucyin/Egurniyaedjes 2023e Lucyin/Egurniyaedjes 2023ès

po les addjectifs todi pluriyals. Gn a-t i d' ôtes mots come lu ?

Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Oyi. Todi pluriyal; => fok deus cognes mwints & mwintès. Mins, come on prononce sovint li T, on a ossu mwintes (mwintes côps). Come prono: mwints & mwintes.

Por mi, c' est purade a mete avou on tåvlea des prezintoes pareymint todi pluriyals come:

   sacwants (+ sacwantes la k' on prononce li T) / sacwantès. sacwantes come prezintoe omrin, si on vout prononcî l' T et come prono femrin.
   puzieurs + puzieurès; come prono, on a eto puzieures (elle estént leus puzieures).

Troes tchitchêye a-z erîler eshonne. Vey eto si on prind pluzieurs come dobe rifondowe (dji sereu po n' wårder ki l' sorwalonde d' Ôvîfa (puzieurs), pus erîlêye avou l' bodje "pus". Dji vén di riscrire l' årtike DTW. Répondre Modifié il y a un an

Pocwè hôtin et nén håtin?

candjî

4 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bonswer Lucyin,

Pocwè a-st on hôtin et nén håtin mågré li son ɒ: e lidjwès?

Amiståvmint Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Li mwaisse bodje "hôt" a stî rfondou avou l' betchfessî "ô", ca dins les disfondowes :

hôt [E1,E200,E212,G206,S17,S117]; haut [E34,E167,S25]; ôt [C1,C60,C99,C106]; aut [C62]; yôt [S109]; waut [O0,O3,O4,O100]; woût [O0]; wôt [C9,C60,O3]; wô [C8]

   vos n' veyoz nole cogne avou "â"
   vos veyoz ene cogne avou "oû"

Répondre il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Gn a ene miete di parintêye avou -â- e l' Hôte Årdene, mins foirt coinrece (håtin [E1]; hôtin [E170]; hâtin [E203]).

Vos k' est latinisse, li shuvion -al- do latén pout dner les deus betchfessîs:

calidus a dné :

   tchôd + schôdé
   kixhåde

plamour ki li rfondaedje est rashiou APRUME so les cognes k' ont stî rilevêyes podbon dins les motîs walons (et nén so l' etimolodjeye, ki n' arive ki come 6inme u 7inme pont dins les tecnikes di rfondaedje). Répondre Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Gråces po vosse cwåte d' Otriche a vos et vosse famile. Vos estoz vårmint des "rindous après Mozart" ! Répondre il y a un an Code motî etimolodjeye 2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Sav çou k' est l' code di ci motî?

https://books.google.be/books?id=jwtYAAAAcAAJ&pg=PA409&lpg=PA409&dq=stroukiant&source=bl&ots=smfNC8a77H&sig=ACfU3U3ElVyT4evNwmF-0jw_mG27nSwO9w&hl=fr&sa=X&ved=2ahUKEwiSsqGC4sWBAxWD6aQKHaqhB6IQ6AF6BAgIEAM#v=onepage&q=stroukiant&f=false

Ki ça vos våye bén Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

G0 (w:G0) Répondre il y a un an

Etimolodjeye antricaye

candjî

5 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bonswer,

Pout on scrire po l' etimolodjeye d' antricaye:

Spotchî aplacaedje di : «?» + «trike»

Come di djusse, çoula n' pout nén esse k' on mier aplacaedje do francès, mins dji n' wadjreus waire ki dj' a råjhon.

Ki ça vos våye bén

David Répondre Remercier Modifié par Lucyin il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dji louke a tot çoula cwand dj' årè tot fwait l' Rantoele 107. Répondre il y a un an Srtxg (copinercontribouwaedjesbloker)

Dins l' DTW c' est rfondou "anticaye" (antike + -aye) avou come disfondowes: anticaye [E1]; anticayes [O4]; antricaye [E1]; årticaye [E1]

Les cognes "årticaye" et "antricaye" mi shonnèt esse èn acmaxhaedje di "artifaye" et "anticaye".

artifaye artifaye (f.n.) objet surrané, détraqué, antiquaille, vieillerie, pacotille. Trové dins: artifaye [C5,E34,O0,R12]; årtifaye [E1]; årticaye [E1]; ârtifayes (pl) [O4]; atrifay' [O3]; atrifaye [O4]; atrifayes (pl) [O0]

anticaye (f.n.) antiquaille, vieillerie, objet suranné. oistez totes vos ---s! Trové dins: anticaye [E1]; anticayes [O4]; antricaye [E1]; årticaye [E1]

(asteme tot copiant li tcherpinte d' ene ôte årtike.... k' on rfonde "anticaye" ou "antricaye", li prononçaedje ni pout nén esse "fabrike" :-) ) Répondre Remercier il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Awè djusse. Dj' esteus ene miete rouvisse. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

anticaye

   radjouté tcherpetaedje walon (çou ki permete d' el trepådjner avou les ôtes mots avou l' cawete -aye (po les linwincieus et les fjheus d' rimeas).
   dins l' hagnon "ortografeye", mete |- = R13, çou ki permetreut di vey docô les mots k' on pôreut radjouter si on replaidreut l' motî d' potche a môde di gros live. Mins l' ancyinne hårdêye Sipeciås:Pages liées/Modele:R13- ni va pus dispu k' on a ehåyî l' hagnon "ortografeye". @Srtxg: såreut on rfé ene categoreye Categoreye:Mots ki n' sont nén dins l' motî Yoran Embanner po rashonner les cis k' ont |- = R13 ?

Répondre Modifié il y a un an

Novele hårdêye

candjî

10 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Dank po vos rimårkes k' dj' a bén léjhou.

Pôrîz-vs ahiver on novea sourdant po l' ouve "Li salazar lîdjwès"?

Dj' a-st ahivé ene pådje so Wikipedia

Amiståvmint Répondre Remercier il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' a sayî di stitchî li côde — LSL. mins gn a-st ene aroke

Dj' a ossu mezåjhe d' on sourdant po Jean Hamblenne (metans Jean Hamblenne.) Répondre Remercier il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Dji roviéve: gn a-st ossu Emile Hesboy Émile Hesbois.) Répondre Remercier il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Et Catherine Risack — CRis.) Répondre Remercier il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Et Ghislain Lefèbre — GLef.) Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dji vos frè çoula divant waire. Dji so co sol Salazår lidjwès.

Dji vos va mostrer li tchmin po Emile Hesbois

   fé ene pådje Sourdant:EHes
   so cisse pådje la, mete #REDIRECTION Sourdant:Émile Hesbois (ça doet esse li minme sicrijha ki sol Wikipedia w:Émile Hesbois (adon, cial, avou É)

la-minme, mete:

[ candjî ]
 
Émile Hesbois
1937 — ?
   drovi ene pådje Module:Sourdant/EHes
   î scrire: return {    wikidata = "Q110121392",    group = "s20es" }
   schaper l' pådje

Q110121392, c' est l' limero Wikidata di l' årtike (cial, li pådje Hesbois) ki vos trovez so Wikipedia, a droete, disrôlez "Usteyes", clitchîz so "Cayet d' Wikidata".

Sayîz ene miete po vey. Si ça n' va nén, dijhoz mel.

Tins ki dj' vos a ådbout d' l' arincrin. Proficiate po vosse tecse sol novea testamint. Vos fråzes sont bén fwaites, coûtes assez. Co kékes pititès arokes:

   Pont d’ loyeure inte li viebe et l’ prono metou padrî (+ Li T d’ bele oyance n’ est nén scrît si l’ viebe finit ddja pa on T): *få-t-i tchoezi «ome» ou «djin», «di» ou «da»? => fåt i tchoezi «ome» ou «djin», «di» ou «da»?; *rafiyîz-vs => rafiyîz vs
   dins l' "Salazår": lîdjwès (Feller) => lidjwès (rifondou). Loukîz a: w:Rîle Mahin do disfaflotaedje des longuès voyales û, î et oû divant ene vuzlêye cossoune
   Nosse pére k’ *estoz ezès Cirs => Nosse pére k’ est ezès Cirs : todi l' troejhinme djin dins l' fråzlete raloyeye å no. Modele: c' est mi k' est mwaisse : Waitîz : w:Fråzlete_rahoucrece oudonbén: https://dtw.walon.org/index.php?id=10795

Répondre Modifié il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû,

Gråces po ls esplikêyes

Po l' etimolodjeye di Paradis, li wiccionaire walon n' conoxhe nén li côde "ae" (avestique). Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dji va loukî a ça (gn a motoit moyén d' el radjouter dins Module:Lingaedje/data) Répondre Modifié il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Minme sacwè avou l' årtike carcwè . Li code "gkm" pol grek do Moyinådje est disconoxhou. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Pareymint, si ces côdes sont metous dins l' grande djivêye des lingaedjes wikipdedia.

Dj' a cmincî a rmete "Salazår" e rfondou. Li Salazår lidjwès. Loukîz ene miete si Haust est dacoird. Répondre il y a un an

Aroke avou l' modele 'cz'

candjî

2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Tot-z amidrant l' årtike robot, dj' a sayî d' epådjiner l' etimolodjeye, mins li wiccionaire n' ricnoxhe nén l' modele "cz" pol tcheke. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

dj' a tchicté on cwårt d' eure divant d' discovri l' potêye: li côde ås deus letes do tcheke, c' est "cs" nén "cz".

Po "otomatikès machenes", teyoricmint, les addjectifs "sincieus" avou l' cawete -ike sont todi metous padrî => machenes otomatikes.

w:Plaeçaedje di l' addjectif djondrece

Metans dins l' fråze classike del tchanson da Dunker "li loke a rlocter": Lka: otomatike

Mins gn a todi dpus di scrijheus ki metèt tos les addjectifs padvant.

A vos d' vey. Répondre Modifié il y a un an

Sawè cwè po-z ahiver ene pådje so ene metowe ratourneure

candjî

6 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin.

Dj' vôreu bén ahiver on novea årtike so 'ne ratourneure walone mins dji n' sai wai s' categoreye rapôrt li croejhete.

Portant, c' est seur bén pus court et clapant ki l' francès "se disputer pour savoir lequel est le plus..."

       E m' viyaedje, les båsheles Sont tertotes al pus bele,

— Camille Gaspard (fråze rifondowe).

Li Bon Diu nos evoya

ene volêye di båsheles

et d' valets tertos

Å pus vigreus

Êmile Lambert (1923-1986), Li prumî nîd Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

ça rshonne eto a: cwand on vént d’ å lon, les vatches ont todi des gros pés (fr. à beau mentir qui vient de loin).

Dji vos l' fwait come modele.

Ci sôre di fråze la, on les mete come "dijhêye". Mi, dji prind todi come modele "on n’ erva nén so ene djambe"

Adon, vos ploz mete li ratourneure dins tchaeke pådje des mots k' i gn a dvins; po l' cene do dzeu:

   vatche
   vatches
   pés
   d’ å lon

Répondre Modifié il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' end a co trové ene ôte.

Dji n' a nén léjhou çoula dvins on motî ou ene croejhete, mins cisse dijhêye, paret, n' est nén fok eployêye avou on ou deus addjectifs. Insi çoula n' åreut ni rime ni rame di nén ahiver ene novele pådje mins, al plaece, radjouter ene ratourneure a des dijhinnes di pådjes avou des addjectifs.

Dj' åreu mî di radjouter ene ratourneure al årtike pus, boutans # al pus å pus. Mins çou n' m' espaitcheye waire del radjouter cwand minme a ene troclete di pådje avou les addjectifs les pus corants, metans foirt, bele ou vigreus.

Gn a ossu moyén di scrire èn årtike avou ene vierbire "esse å pus".

S' i fåreu ouy riscrire li rilomêye fåve del bijhe et do solo avou li lingaedje li pus walon possibe, dj' atacreu, dandjreus, avou ene sôre come "Li bijhe et l' solea estént å pus foirt."

       Ele ni savèt cwè dire So les omes nos båsheles... Mins ele sont totes å pus fîres D' end aveur onk por zeles!

— Camille Gaspard (fråze rifondowe). Répondre Remercier Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

oyi, sins "esse": djusse å pus.

DJi n' acoidreu nén "fires" : ele sont totes å pus fir. Mins fåreut raspepyî les croejhetes po vey cwè et come. Répondre Modifié par Srtxg il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Mi eto, dj' ouxhe sicrit "fire", mins c' e-st insi k' djel a léjhou. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

dji croe ki l' croejhete daccion sereut:

po des valets: i sont tertos å pus fir

po des båsheles: ele sont tertotes al pus fire

=> omrin u femrin, MINS TODI singulî. Répondre il y a un an

Novelès hårdêyes

candjî

14 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Merci po vosse rimårke.

Dj' a rarindjî mes ôtes egzimpes avou.

Si vos avoz co l' tins, vos ploz o å moens ahiver sacwants noveas loyéns:

-Quatre dialogues de paysans (1631-1636), ramexhnés pa Jean Haust

-Jean Lechanteur, «  Récits d'outre-tombe d'un paysan jauchelettois » (Jean-Joseph Delwiche), Wallonnes,‎ 2001-2002

-Joseph Mousset (1799-1870), (Dévôcion å payis di Lîdje + Paskeye istorike so tote li sinte botike, 1846) https://orbi.uliege.be/bitstream/2268/11499/1/HasserzDevotions.pdf https://orbi.uliege.be/bitstream/2268/11530/1/HasserzBotique.pdf

-Henriette Brenu (teyåte)

-Emile Lambert (Tchansons: Les pelakes et prumî nîd k' on pout schouter so youtube)

Å resse, dji m' dimande s' on n' pôreut nén, come dins toplin ds ôtes wikis, radjouter li date di l' ouve oudonbén d' nexhance et d' moirt do scrijheu. Ça fwait ki on pout pus åjheymint vey s' on-z a-st afwaire avou on vî scrijheu ou on noû cåzant come mi. Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Gråces po tos ces noveas sourdants la. Divant d' fé on modele, ci sereut bén di fé ene pådje Wikipedia po l' espliker. Disk' asteure, 98 åcint des sourdants revoynut so Wikipedia. C' est po çoula k' on n' a nén dandjî del date. Mins vos l' ploz todi mete cwand l' sourdant n' est nén documinté. Po Henriette Brenu, est ç' des fråzes da sinne (k' elle a scrît leye-minme) ou ki vos avoz hapé tot l' schoûtant dins ene videyo ? Adon, come po Bob Dechamps, on pout mete — dit pa Henriette Brenu (fråze rifondowe). ou — tchanté pa Henriette Brenu (fråze rifondowe).. Mins lyi fåt fé ene pådje Wiki. Répondre Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

po "dihårné" (come po dihovri"), on n' a nén ritnou e rfondou les cogne forcoridjeyes lidjwesses (dihårné, dihovri => distchårné; discovri. Loukîz les amidraedjes possibes di vos årtikes a distchårné.

Po l' AFE do long O ("au" e Feller-Léonard), disk' asteure, on mete biesmint /oː/. Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Rapôrt a dischover', dji pinse ki dj' a disconoxhou li viebe dihovri ca dji nel voe nén dins l' motî Haust

https://www.google.be/books/edition/Li_Camarad_d%C3%A8_l_joie_Songs/1K5bAAAAcAAJ?hl=fr&gbpv=1&dq=inauthor:%22Chanchet+BARILLI%C3%89%22&printsec=frontcover

Gn a-st ossu ene ôte sourdance k' fåreut-st ahiver

Li camrade dè l'joie, Chanchet Barillié, 1852 Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

d(i)hovri E1 p. 208

Po les sourdances, asteure, on n' fwait on modele "Sourdant:xxx" ki po les scrijheus. On moumint dné, on l' fijheut ossu po les lives, si a-t on a wårdé les cis k' estént ddja la (come so: Sourdant:Laurent Hendschel), mins c' est rujhûle po ndè fé des noveas (dj' a sayî po "Li Ptit Prince Hendschel" mins dji n' î arive nén). Et Reptilien, k' a bråmint ramidré les modeles, n' est pus waire ovrant sol Wiccionaire.

Po "Quatre dialogues de paysans (1631-1636)", fåreut fé cwate pådjes Wikipedia, a môde di w:Paskeye_so_les_lotchets. Vos pôrîz ossu mete les tecses e Feller-Haust so Wikisourd. Si vos vloz, dji loucrè les limeros Piron po l' fråze: (Elle est rprinjhe sol limero xxx dins l' w:clasmint Piron des vîs scrîts e walon.) Répondre Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Pol "camaeråde del djoye", on pout fé on modele po li scrijheu François Barillié. Dj' el frè divant waire. Il a morou e 1902; ça fwait k' vos ploz mete li live etir so Wikisourd. Mins dji n' sai nén kimint çk' on fwait. Fåreut dmander a Uzeu:Reptilien.19831209BE1 u a Uzeu:Èl-Gueuye-Noere. Répondre il y a un an Èl-Gueuye-Noere (copinercontribouwaedjesbloker)

Si c' est on live ubén ene sacwè dinsi, vos dvoz aprume l' eplaidî so les Commons. Al môde d' on documint « .djvu. » ubén « .pdf ». Répondre Remercier Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Il i esteut ddja !!!

s:Indek:Chanchet_(François)_Barillié_-_Li_Camarad’_dè_l’joie,_1852.djvu Répondre il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Mi pôrîz vs mostrer kimint ecôder l' sourdance de viyès paskeyes et des pîces di teyåte k' ont stî eplaideyes dins l' rivuwe del SLLW å 19inme sieke? Répondre Remercier Modifié par Lucyin il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Vos ploz awè ene dobe sourdance:

1. Si l' oteur a ddja on côde sourdant:

Si vos prindoz on tecse da Defrexheu, metans dins l' BSLLW di 1870 (t. 12) p. 45

Dji vén d' fé on modele di gazete po les BSLLW di dvant 1900 (end aveut co pont).

Loukîz a lawris

2. Si l' oteur n' a pont d' côde sourdant : — pitit no et no e totes letes, Bultén del Societé d' Lidje, rahouca do limero do BSLLW, li tôme, l' anêye et l' pådje (fråze rifondowe)..


Po m' disdire dins m' response a ene kesse d' èn emile di dvant: vos ploz todi mete li date après l' deujhinme "båre dresseye" (Modele:d-rif). Répondre Modifié il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

I gn a-st ene aroke dins l' date Module:Sourdant/BSLLW Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Nonna : dji l' a metou esprès insi po dmorer dins li "troke di scrijhaedjes di dvant 1900" (group = "d1900"); insi, on pout mete ossu les ortografeyes k' on trouve låvå (did divant Feller) dins l' hagnon "ortografeye". Ey ele si vont trepådjner [catégoriser] otomaticmint dins l' pårteye "divant 1900" do tåvlea. Après 1900, teyoricmint, c' est l' sistinme Feller. Les ortografeyes des BSLLW si rtrouvront dins les motîs. Les cenes di dvant 1900, nén. L' ortografeye Forir, k' i gn a on motî avou, n' a nén stî acceptêye pa l' SLLW (et, ci côp la, Forir a peté a l' ouxh come prezidint !). Répondre Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Tot conté tot rabatou, dj' a rmetou les vraiyès dates. Si on vôreut mete ene ortografeye d' après 1900 do BSLLW dins l' hagnon "ortografeye", gn åreut k' a mete on côde [!20es] padvant. Répondre il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

(messaedje foû sudjet a disfacer après): po "l' ome do Danube", dj' a mezåjhe do ptit no d' vosse sour. Vôreut ele k' on mete si foto al fén d' l' årtike (a costé del vosse come ratourneu) ? Répondre Modifié il y a un an

Noûmots do "service des langues régionales endogènes"

candjî

2 commentaires • il y a un an Scribus electronicus (copinercontribouwaedjesbloker)

Bondjoû Lucyin,

Dji m' dimandéve: ki doet esse nosse kidujhance eneviè les noûmots des concours do "Service des langues régionales endogènes"? Lzî fåt-i tertos ahiver ene pådje? Répondre Remercier il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

oyi. I polnut esse rahoukîs dizo G101. Vos ploz tchoezi des cis prumés et les ôtes w:Bate_di_noûmots_del_Fiesse_ås_lingaedjes_walons#Hårdêyes_difoûtrinnes

Po sacwants (come zûna, foirt veyou voltî pa Joëlle Spierkel), fåreut fé aprume ene pådje Wikipedia pol novea sinse.

Ki dj' reploye tofer : mostere-voye (po fr. GPS, DjPK e walon, 2012, trové djusse asteure so: w:mezeure). Loukîz ossu: https://rifondou.walon.org/nouvtec.html#cirmoenneu et https://dtw.walon.org/index.php?id=2860;

Fåt dner l' prumiristé a des cis k' årént ddja stî siervous dins des scrijhaedjes. Nén åzès cis ki fwaiynut doblete avou on mot dedja bén spårdou so Wikipedia.

K' ont dedja stî rdiswalpés:

   w:Guigne-djin
   w:ansinî d' plante (dins les atåvlas 2019, nén co forbatous)
   w:crås sonk

co a fé po on prumî: djermon-soce (start-up)

Dj' a-st ataké "bransketer" Répondre Modifié il y a un an

schoûter / aschoûter

candjî

3 commentaires • il y a un an Srtxg (copinercontribouwaedjesbloker)

@Reptilien.19831209BE1@Èl-Gueuye-Noere Bondjoû,

Dji n' so nén d' acoird di dire ki "aschoûter" est ene cogne (avou dvanceye voyale coûtchantrece) di "schoûter". Li cogne divreut esse "eschoûter", nén avou "a".

Dj' a purade les pinses ki l' cogne "(e)schoûter" a stî a concurince avou "aschoûter"; eyet pårmint replaeceye pa cisse dierinne.

Metans, des mots come schalete, schape, ont bén ene cogne coûtchantrece (é)scalète, (è)scape. Et co les viebes : schaper, schôder, schôpyî

Est çk' i gn a ene cogne sipotcheye levantrece "scoûter" eployeye après voyale (eg: "dj' a scoûté, nos scoûtans, i scoûtnut"); ôtrumint, si l' eployaedje est todi avou ene cogne nén spotchåve "ascoûter", c' est èn ôte mot ("aschoûter" e rfondou), ki pout esse on sinonime, mins i fåt coridjî l' prezintaedje sol wiccionaire po mostrer k' c' est des mots diferins. Répondre Remercier Modifié par Lucyin il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

iva. C' est come vos djhoz : "(e)schoûter" a stî a concurince avou "aschoûter"; eyet pårmint replaeceye pa cisse-lale (aschoûter). Répondre Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Sorlon cisse teyoreye la, li modele

Ordinairmint Dirî cossoune,
s' on prononce /sk/
Lucyin/Egurniyaedjes 2023 aLucyin/Egurniyaedjes 2023

n' a pus nole ovraedje, ca i supôzéve ki a- esteut li dvanceye voyale po tos ces mots la. (såf aschate, mins k' on pout corwaitî come atroclaedje del divancete a-).

Adon, fåt i rsaetchî tos les cognes avou a- ki n' sont nén acertinêyes e Coûtchant ?

Sipeciås:Pages_liées/Modele:-SCH-a

Dji saye po aschoûta / schoûta

Mins adon, on espaitche di prononcî ces parints la avou /sk/ (ca ça n' irè nén dirî cossoune : il a on fel schoûta, vosse tchén, po rivni d' si lon).

Ou adon, on rfwait ene erîlêye cogne "eschoûta" ? ça m' shonne co pus årtificiel. Répondre Modifié il y a un an

paxhon

candjî

9 commentaires • il y a un an Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' a dispårti l' mot e deus etimolodjeyes, come divins l' FEW (u come divins l' Wiktionnaire : paisson). I fåreut fé l' minme sol DTW, mins dji n' sai pus comint i fåt fé po s' elodjî.

Eto, po çou k' est del disfondowe pachon : S17, S27 et S117, c' est pol prumî (amagnî) u l' deujhinme (baston) ? Répondre Remercier Modifié il y a 3 ans Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

S17: gros baston

S27: piquet, rondin; dwat come in ---, sins ployeure (PJD)

S117: piquet de clôture On mètot rsouwè les lokes su in pachon, û sul håjê (Dosimont = PJD).

S38 hagnon 19 (pašõ) pieu, piquet (lat. paxonem pour paxillum) it. passone (legno lungo e grosso); prov. paisso.

Dji n' a nén l' sinse d' amagnî dins l' Basse Årdene Répondre il y a 3 ans Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

P.S. : do côp, on direut k' el rifondowe avou -xh- pol deujhinme n' est pus vormint djustifieye, come i gn a pus d' disfondowe avou -h-. Répondre Remercier il y a 3 ans Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

@Srtxg

oyi, ça a l' air d' esse s <> ch. => pashon ? (come èssonle <> èchène). On n' a waire eployî ci betchfessî la, mins on l' a rmetou lanawaire po broushe. Adon, pocwè nén ciddé, po on mot pus waire siervou (mins dji l' a oyou co 13 côps po on baston po roter k' esteut bén trop gros). Répondre il y a 3 ans Reptilien.19831209BE1 (copinercontribouwaedjesbloker)

P.P.S. : et po pasner, c' est l' minme, i fåt fé deus mots, mins les deus avou -xh- ?

Po l' etimolodjeye 1 (fé paxhe ene biesse), on trouve : pahener (G0), di pâhon+-er (avou spotchaedje do -o-), racuzinåve avou l' vî francès : paissoner.

Loukîz eto dvins E7 : pahener, E145 : pah’ner (fr. picorer, tot djåzant des poyes), u co dvins E212 : paxhnez. Répondre Remercier Modifié il y a 3 ans Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Nonna, si on rfond "pashon" = på, piket; adon: pashner = ataetchî ene biesse a on piket (avou ene coide) => sin. assawer, ecoidler.

Mins oyi: paxhner po "magnî avå les tchamps, tot djåzant des poyes" Sin. tchampyî, waibyî, pepyî. Répondre il y a 3 ans Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

Dj' a fwait pashon, sins disfacer l' ôte. A nozôtes di vey cwè.

Dj' a rsaetchî les rahoucas del Basse Årdene (S17,S27,S117) di paxhon 1. Répondre il y a 3 ans Srtxg (copinercontribouwaedjesbloker)

Li famile -pash- est rfondowe sol DTW : pashon; pashner, epashner

Dins l' famile -paxh- i gn a: paxhi, paxhon; paxhe, rapaxhe, ripaxhe, paxhner; paxhanmint, paxhisse (ou l' mete come disfondowe di paxhi?)

i gn a eto paxhnåde; ki dji n' so nén ttafwaitmint seur ki ça va avou l' famile -paxh- Répondre Remercier Modifié il y a un an Lucyin (copinercontribouwaedjesbloker)

paxhnåde: oyi, on l' pout vey:

   come ene plante po paxhî les lapéns (cwand elle est co ptite)
   come on grand baston (on pashon, dabôrd), cwand elle est a grinnes.

Dins l' dotance, leyans l' avou -xh-, on scrijha mî "asné" e walon ki -sh- Répondre il y a un an

Retour à la page de l’utilisateur « Lucyin/Egurniyaedjes 2023 ».