Bietmé
Bietmé | Bietrumé |
No prôpe
candjîomrin | femrin |
---|---|
Bietmé / Bietrumé | Bietlete |
Bietmé omrin
- omrin ptit no.
- Ene eure pus tård, avå l’ viyaedje,
Bietmé cotyive tot frisse, tot setch. — Jean-Guillaume Levaux, ratournant Simon et Linåd (fråze rifondowe). - Dj’ a dné on live atô Bietmé. — Manfred Lejoly (fråze rifondowe).
- Li mayeur houcrè l' fanfåre, Bietmé, li corbiyård, Tiedôre irè po les fleurs, moncheu l' curé m' a prometou ene foû bele grand-messe a onze eures— Paul-Henri Thomsin, ratournant "Li vî bleu" da François Walthéry & Raoul Cauvin, 2011 (fråze rifondowe).
- Ene eure pus tård, avå l’ viyaedje,
Notule d’ uzaedje
candjîLes ptits nos walons toumît foû uzaedje po-z atôtchî les djins diré l’ kimince do 20e sieke. I n’ avént djamåy sitî rashious a l’ Estat Civil (k’ a-st ataké tins do redjime francès). Il ont sorviké e 20e sieke pal voye des pîces di teyåte et des belès-letes. Divant çoula, bråmint avént divnou des no d’ famile ou esse riprins come diterminant dins des nos d’ plaece d’ aplacaedje tîxhon. Il estént wårdés eto divins les nos d’ sints fiestis el Walonreye. A pårti del fén do 20inme sieke, pår dins les belès-letes e walon, on a siervou les ptits nos rfrancijhîs, riscrîts a môde do sistinme Feller.
Mots d’ aplacaedje
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13
Ratournaedjes
candjîpitit no
- Francès : Barthélemy (fr), Bartholomé (fr)
- Neyerlandès : Bart (nl)