tchåssî
Etimolodjeye
candjîBodje "tchåsse", avou l’ cawete di codjowaedje « -î » des viebes.
Prononçaedje
candjî- AFE :
- diferins prononçaedjes : /t͡ʃɔː.ˈsiː/ /t͡ʃaː.ˈsiː/ /t͡ʃoː.ˈsiː/ /t͡ʃoː.ˈsi/ /t͡ʃoː.ˈsɛ/ /t͡ʃoː.ˈse/ (betchfessî å)
- prononçaedje zero-cnoxheu : /t͡ʃɔː.ˈsiː/
- Ricepeures : tchås·sî
Viebe
candjîDjin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | tchåsse |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | tchåssîz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | tchåssans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | tchåsnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | tchåsrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | tchåssive |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | tchåsse |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | tchåssî |
Ôtes codjowaedjes | sipepieus tåvlea |
tchåssî (viebe å coplemint)
- mete (on solé, ene tchåsse) a s' pî.
- I fåt-st aler tchaeke djoû, tchåssî d' pezants shabots,
Woeyî so ene trope d' åmayes å mitan des brouwires ; Aveur les tchifes et l' front hålés des cwate solos,
Et télfeye, doirmi ene nute å cour des sapinires. — Marcel Launay (fråze rifondowe). - Avou l' tins k' i fwait e nosse payis, on l' åreut bén tchåssî d' ene pwaire di shabots, et n' el nén leyî a pîs dischås — Christian Quinet (fråze rifondowe).
- Fåreut co ki l' måle biesse tchåsreut ces botes la ! … et ki l' hårpixhe ki dj' a metou dvins freut l' afwaire. — Paul-Henri Thomsin, ratournant e walon Walon’rèye, tére di lédjindes, 1998, p. 35 (fråze rifondowe).
- I fåt-st aler tchaeke djoû, tchåssî d' pezants shabots,
- mete (èn ôte mousmint).
- On n' prind nén l' tins di fé ses coûsses, et di tchåssî s' vantrin — Paul-Henri Thomsin (fråze rifondowe).
- Tchåssîz lyi ene narene
Sol narene k' il a,
Ou fjhoz l' blanc d' farene
Si n' lest nén dedja. — Louis Lagauche, "L' inmant", Les Djîles, (1947), p. 127 (fråze rifondowe).
- (imådjreçmint), (belès-letes) covri.
- Cwand l’ bal del nivaye ourit fwait s’ tape,
Totes les coxhetes des åbes dressît
Leus skeletes ki l’ rålêye al schape
Di wate et d’ glaece aveut tchåssî. — Martin Lejeune, "L’iviêr èt l’amour" (fråze rifondowe).
- Cwand l’ bal del nivaye ourit fwait s’ tape,
- (viebe å prono) mete des solés.
- Est çki les mamjhuletes si tchåssèt d’ gros shabots ? — Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.28 (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjîMots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîRatourneures
candjî- tchåssî onk divins l' ôte : etchåssî, emantchî.
- on n' va nén e paradis tot tchåssî tot moussî : cwand on mourt on n' prind nén ses béns avou; on dit eto : « on waxhea n' a pont d' taxhe ».
Ortografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Ratournaedjes
candjîPårticipe erirece
candjîtchåssî omrin
- Pårticipe erirece omrin do viebe "tchåssî".