Etimolodjeye 1

candjî

Tayon-bodje latén « securus » (ki n’ a nole rujhe), pal voye d' èn ôte lingaedje d' oyi. Li rzultat walon åreut sitî *saweu.

Prononçaedje

candjî

Addjectif

candjî
singulî pluriyal
omrin seur seurs
femrin seure seures

seur omrin (come addjectif djondrece, todi metou padrî l’ no)

  1. ki va ariver sins manke, k’ est vraiy, sins dotance possibe.
    • Dji vou des racsegnes seures.
Ratourneures
candjî
  1. seur et certin
  2. ossu seur ki k’ l’ aiwe court a valêye
  3. fé seur : esse foû dandjî
    • Gn aveut, on côp, èn ome ki dischindéve li voye di Djeruzalem a Djerico. I n' î fwait nén trop seurAndré Henin (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Mots d’ aplacaedje
candjî
Ortografeyes
candjî
  • sûr : E89 (dins « jowé a kou sûr »), E177 (1823 a « si » dins « si r’méd la est sûr », 1843), E178
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjî
k’ i gn a pont d’ dotance a-z awè
fé seur

Adviebe

candjî

seur (nén candjåve)

  1. sins dotance possibe.
    • Cwand i rvénrè, i ramasrè seur on mwaisse chatou ! Henri Simon, « Sètche, i bètche » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.35 (fråze rifondowe).
    • Ti pårléve d’ amour, d’ esperince,
      Ki benixheut seur ti prezince Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.18, “Avâ l’ Aiwe” (fråze rifondowe).
    • Divant k' i n' hantaxhe, i m' aveut si sovint dit k' ele lyi plaijhive bén, k' ele fijhreut seur ene boune feme di manaedje Louis Lagauche, "Prindoz vosse bordon" (1937), p. 25 (fråze rifondowe).
Ratournaedjes
candjî
k’ i gn a pont d’ dotance a-z awè

Etimolodjeye 2

candjî

Tayon-bodje vî francike « sûr » (minme sinse).

Prononçaedje

candjî

Addjectif

candjî
singulî pluriyal
omrin seur seurs
femrin atribut seure seures
femrin epitete
(todi padvant)
seure seurès

seur omrin

  1. k’ a on gosse ki pike al linwe, årvier d’ ene sacwè d’ doûs (di soucré).
    • Vosse djus d’ orandjes esteut on pô seur.
    • Ene seur odeur d’ efants totavå – et des hinêyes di pape. Arthur Xhignesse, « Boule-di-Gôme », 1912, p.4 (fråze rifondowe).
  2. (imådjreçmint) laid.
    • Mins tot d’ on côp, l’ efant grogntêye…
      Ele fwait ene seur mene,… ele vout plorer … Martin Lejeune, “ Œuvres lyriques du poète Martin Lejeune” p.136, « L’ andje dèl têre » (fråze rifondowe).
Ratourneures
candjî
  1. fé on seur vizaedje u fé ene seure mine : awè l’ vizaedje ki mostere k’ on-z a des soucis. Motî d’ Nivele (fråze rifondowe).
    • Nos estans pôves, c' est bén vraiy, mins portant,
      Ci n' doet nén esse çoula, dji m' l' imådjene,
      Ki vs va fé d' on plin côp ene si seure mene,
      Adon k' nos djonnes sont tertos bén poirtants. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), "Bon cour ni pout minti", p.73 (fråze rifondowe).
Parintaedje
candjî
Sinonimeye
candjî
Mots d’ aplacaedje
candjî
  1. seure plouve plouve tcherdjeye di surté a cåze do mannixhaedje di l’ air.
    F. pluies acides.
  2. seure orandje, seurorandjî
Ortografeyes
candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjî
seur
fé ene seure mine

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
seur seurs

seur omrin

  1. (noûmot pa stindaedje do sinse) (tchimeye) sustance k’ a on pH ådzeu d’ 7.
    • On seur, c' est l' contråve d' ene båze.
  2. (pus stroetmint) aiwe ki dmeure cwand l' froumaedje s' a sgoté.
    • Nos boerans ene djate di seur po s' rafrexhi Motî d’ Nivele (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Gn aveut des cis ki prustixhént l' farene avou do seur po fé les pwins Motî d’ Nivele (fråze rifondowe et rarindjeye).
Mots d’ aplacaedje
candjî
Sinonimeye
candjî

acide

Sustantif
candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes
candjî
aiwe di laecea
sustance k’ a on pH ådzeu d’ 7

Etimolodjeye 3

candjî

Calcaedje do francès « sœur ».

Sustantif

candjî
singulî pluriyal
seur seurs

seur femrin

  1. beguene, masseur.
    • I m’ shonne ki s’ vwès, si doûce, si grêye,
      Po nos vni dire kéke sacwè d’ vraiy,
      Adschind< !--ad’hinde--> londjinne do paradis,
      Et l’ oujhea, revolant dviè s’ djîsse,
      A l’ air ossu di s’ rapinser,
      […]Les påters ki les seurs djhént. Joseph Vrindts, « Pâhûles rîmês » (1897), « Li clokî dè covint », p.85 (fråze rifondowe).