Walon (Rifondou) candjî

Alofômes di r(i)-
avou ene sipotchåve voyale avou ene divanceye voyale sipotcheye cogne
rilike erlike rlike

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje latén « reliquiae » (rileyons).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
rilike rilikes

rilike femrin

  1. çou ki dmeure d' ene sacwè k' est houte, et k' on respectêye foirt.
    • Dji rvoe voltî cisse viye rilike Ki m' rapinse mi passé d' efant. Gabrielle Bernard (fråze rifondowe).
    • El walon, c' est èn accint erité d' nos tayons, ene erlike do passé (Louise Debroux-Delestienne).
    • Adon, cisse tchandele, on l' wådrè come ene erlike ca n' est ele nén pus ki beneye pusk' elle a fiesti l' nexhance di l' Efant Djezus ? Isy Cavraine (fråze rifondowe).
    • C' est des ptits réns ki nos wårdans come des erlikes, cåze k' il on-st apartinou ås cis k' nos inméns et ki nos ont cwité.
    • Si li rlike des houyeus, Ça dvreut esse li kénket. Claudine Mahy (fråze rifondowe).
  2. (pus stroetmint) (rilidjon crustinne) sacwè k' on wåde d' ene sakî k' on s' vout rmimbrer d' leye, copurade on sint ome ou ene sinte feme.
    • Prindoz l' come ene rilike, paski li feme ki l' a poirté nos waite di la hôt, asteure. Gaston Lucy (fråze rifondowe).
    • C' est ç' pot la k' a stî wårdé come ene sinte erlike pa l' famile Prignon Warnant. Jean-Pierre Dumont (fråze rifondowe).

Ratourneures candjî

  1. metoz vos erlikes foû d' cial : bodjîz vos did ci

Parintaedje candjî

Mots vijhéns candjî

çou ki dmeure d' ene sacwè k' est houte
çou k' on aveut dné a ene ancyinneamoureuse

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : R13

Ratournaedjes candjî

çou ki dmeure d' on sint