insi
insi | dinsi |
Etimolodjeye
candjîTayon-bodje latén « in sic » (« dins cisse manire la »).
Adviebe
candjîinsi (nén candjåve)
- di cisse manire la, di cisse façon la.
- C' est insi k' on dit, avår ci, todi.
- Ti n' vas tolminme nén aler ecayté insi avå les voyes !
- (pus stroetmint) avou on djesse po mostrer li grandeur d' ene sacwè.
- Dji tape on côp, tchouk ! I m’ betche, dji saetche, djel lai cori. Gruzale k’ esteut on pô pus lon acourt … […] c’ esteut on bårbea insi ! — Henri Simon, « Sètche, i bètche » 1889, (eplaidaedje da Jean Haust e 1936), p.34 (fråze rifondowe).
- (dins èn arinnoe) el fén del fråze, ou del fråzlete, e môde di rprotche.
- Dispiete tu, insi; il est ddja 10 eures.
- Alez, insi, m' valet! S' on-z åreut yeu stî londjin come vozôtes, asteure, on-z ireut dmander.
- Baguez foû d' cial, insi !— Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
- MATÎ. - Ki metreuss don twè ki vout fé l’ asterloke ?
HINRI. (riyant todi) Mi dji n’ metreu rén.
MATÎ. – Taiss tu, insi !
HINRI. Mins dji rafaçreu « sauvetage » ki vént rén fé la dvins. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.10 (fråze rifondowe).
- don.
- MATÎ. Ti t’ trompes … puvite ti n’ ti trompes nén. Si dj’ so måva…
HINRI. Dj’ endè va, insi. — Louis Lagauche, Cåse d'on comichonaire, 1904, p.4 (fråze rifondowe). - BERNALMONT. – Årvey, insi. Dji n’ roveyrè måy l’ akeuy ki vs avoz fwait a l’ ome oblidjî pa si posse do semer so ses voyes les mawes et les grognons. — Joseph Mignolet, « Al Bèle Fontinne », comèdèye di treûs akes, 1924, p.52 (fråze rifondowe).
- MATÎ. Ti t’ trompes … puvite ti n’ ti trompes nén. Si dj’ so måva…
Ratourneures
candjî- gn a k' insi : gn a k' di cisse façon la k' on pout adiercî s' côp.
- Ti n' î arivrès nén come t' es la. Mete ti bwès so tchant: i gn a k' insi.
- insi insa
- end esse insi
Parintaedje
candjî(minme sourdant etimolodjike)
Mots d’ aplacaedje
candjîSinonimeye
candjîOrtografeyes
candjîAprès 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : O4
Ratournaedjes
candjîdi cisse manire la
po mostrer l' grandeur d'ene sacwè
- Francès : grand comme ça
Adjondrece
candjîinsi (nén candjåve)
- mostere ki çou k' on va dire est l' consecwince di çou k' on-z a dit dvant, di çou k' on vént d' aprinde.
- Insi, vosse mame, c' esteut l' feye do martchand d' meubes.
Sinonimeye
candjîinsidon, dj' ô bén, ça fwait ki; Loukîz a : « ça fwait ki »