ci n’ est nén li tchvå k’ a wangnî l’ avoenne ki l’ a

Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Shûte des mots : « ci » + « n’ » + « est » + « nén » + « li » + « tchvå » + « k’ » + « a » + « wangnî » + « l’ » + « avoenne » + « ki » + « l’ » + « a »

Spot candjî

ci n’ est nén li tchvå k’ a wangnî l’ avoenne ki l’ a

  1. pask’ on dneut pus voltî l' avoenne ås tchvås d' sele des grossès cinses, et les tchvås d' trait s' endè passént.
  2. po cwand ene sakî boute pol reyussixhaedje d' èn ôte et ki n' est waire rimerciyî.
  3. po les ovrîs ki wangnèt moens ki les mwaisses.

Variantes candjî

ci n’ est nén todi li tchvå ki wangne l' avoenne k’ el mindje

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

on n' a nén todi çou k' on merite
  •   Francès : ce n'est pas celui qui mérite une récompense qui la reçoit nécessairement, on ne ré- colte pas toujours soi-même ce que l'on a semé

Sourdants candjî

esplikêyes e francès