Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje « bourike » avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) bourike
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) bourikez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) bouricans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) bouricnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) bouricrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) bourikéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) bourike
pårt. erirece (dj’ a, vos av) bouriké
Ôtes codjowaedjes come viker

bouriker

  1. bådler (fé s' djonne, u aler a måye, tot djåzant d' ene både).
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  2. èn saveur responde a ene kesse, et cåzer a hiket.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  3. passer s' tins a rén. On dit eto: holer. Loukîz al sinonimeye.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.
  4. tourner l' bouriket. Loukîz a: disbouriker.
    Ene fråze d’ egzimpe est co a radjouter.

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

fé s' djonne
èn saveur responde a ene kesse, et cåzer a hiket
passer s' tins a rén

{{ratour|tourner l' [[bouriket | fr = tourner la manivelle (fr) }}