Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Bodje « boude » avou l’ cawete di codjowaedje « -er » des viebes.

Prononçaedje candjî

Viebe candjî

Djin et tins Codjowa
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) boude
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) bourdez
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) bourdans
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) boudnut
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) boudrè
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) bourdéve
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) boude
pårt. erirece (dj’ a, vos av) bourdé
Ôtes codjowaedjes come wårder

bourder (v. sins coplemint) (1ire troke) (codjowaedje)

  1. dire des boudes :
    1. minti (dire des fåssès sacwès, po tromper).
      • I n’ a djamåy fwait k’ di bourder.
      • Alors, tote dissôlêye, c' est åjhey a pinser
        Dj' a veyou, mins trop tård, ki vos avîz bourdé
        — Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, «w:Li savtî», 77-143 (fråze rifondowe).
      • Come ouy, dji n' åreus nén timpester åtoû d' mi
        Ene feme ki, sins bourder, mi fwait tos les displis
        — Édouard Remouchamps, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, « Li savtî », 77-143 (fråze rifondowe).
      • -I bourdèt tertos ! Vos m' creyoz, moncheu l' comissaire ? Paul-Henri Thomsin, ratournant Maigret èt l’danseûse d’å Gai-Moulin, 1994, p. 25 (fråze rifondowe).
    2. dire des couyonådes.

Ratourneures candjî

minti
  • bourder come ene gazete, come on råyeu d’ dints : bourder toltins.
  • li ci ki n’ sait bourder n’ sait comiercer : sipot po-z escuzer les boudes des martchands.
dire des couyonådes
  • kî n’ sait bourder n’ sait viker, kî n’ sait bourder vike come ene biesse : espot ki mostere k’ i fåt rire tot cntant des fåves.

Parintaedje candjî

Sinonimeye candjî

dire des couyonådes

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

minti
dire des couyonådes