Etimolodjeye

candjî

Tayon-bodje latén « balbus » (begyåd).

Prononçaedje

candjî

Addjectif

candjî
singulî pluriyal
omrin bablou bablous
femrin padrî bablowe bablowes
femrin padvant bablowe bablowès

bablou omrin (come addjectif djondrece, todi metou padrî l’ no)

  1. ki voet brouyî, ki voet dobe.
    • Dj' a les oûys tot bablous a cåze do solo.
    • Totes ses viyès sovnances
      Et ses tchansons d' amour, shonnént poirter l' longue ranse,
      Et dvant ses ouys plins d’ låmes, divant ses ouys bablous,
      Distindént come Mareye. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.58, “Li Feume Malâde” (fråze rifondowe).
  2. tot peté, tot sbaré.
    • I dmana bablou, li boke å lådje.
    • Leu tchanson rmowe minme l' åme do Diåle; Pus bele ki l' cisse do Råskignoû, C' est ene tchanson ki rind bablou. André Gauditiaubois (fråze rifondowe).
    • Pus moirt ki vike, i dvént bablou
      — Ep. Martial, Bultén del Societé d' Lidje, Bulletin de 1858, ‘’Li savtî des recoletes’’, 69-73 (fråze rifondowe).
    • A propos d’ Austerlisse, dji vs va mostrer ene sacwè k’ vos ndè seroz tot bablou. Henri Simon, « Janète » 1911, (eplaidaedje da Jean Haust di 1936), p.122 (fråze rifondowe).

Sinonimeye

candjî

peté, sbaré, reyusse, pek, ståmusse;  Loukîz a : « ståmusse »

Ratourneures

candjî
  1. si fé bablou a : drovi les ouys tant k' on voet brouyî.
    • Dji m' a fwait tot bablou a cweri.
  2. esse (tot) bablou :
    1. esse maké.
      • Li mwaisse di scole vos el hapéve pa ene pougnêye di tchveas, et l' kischoyeut télmint ki l' pôve efant end esteut tot bablou. Henri Forir (fråze rifondowe).
      • Bon Diu d' bwès! Ké bea froumadje; Ki dj' soeye bablou si dji n' lyi hape nén s' boket! Joseph Bily (fråze rifondowe).
    2. vey des sacwès ki n' egzistèt nén.
      • Dji so tot bablou, u cwè?

Parintaedje

candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Sipårdaedje do mot

candjî

w. do Levant, w. do Mitan

Ortografeyes

candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : S109

Ratournaedjes

candjî
ki voet brouyî
esse maké
vey des sacwès ki n' egzistèt nén
  •   Francès : avoir la berlue

Adviebe

candjî

bablou (nén candjåve)

  1. d' ene brouyeye manire.
    • Mi coixheure a m' mwin mi fjheut sofri; portant, djel riwaitive tot bablou, come si dj' åreu volou k' ele ni si rfreut måy. Lorint Hendschel.

Ratourneures

candjî
  1. vey (tot) bablou :
    1. vey brouyî (d' esse sô, d' aveur sitî maké, di braire).
      • Les åbletes, dilé l’ naeçale,
        Si rapoulént-st a hopeas ;
        On ls åreut pris-st å trûlea,
        Mins l’ amour rind si bouxhale,
        Ki l’ pus sûti voet bablou. Joseph Vrindts, ”Vîx Lîge” (1901), p.165-166, “Es Barbou” (fråze rifondowe).
      • Cwand Djam ariva-st a Lexhî, å cåbaret des catoize fesses, i veyeut tot bablou: les håyes dansént, les coks et les poyes corént-st evoye, e dobe, sol voye. Marcel Hicter (fråze rifondowe).
      • Li curé Groyinne a les ouys tot frexhs a ndè vey bablou. Jean-Pierre Dumont (fråze rifondowe).
      • Dji n' chtroumfêye rén nerén ! Dji voe tot bablou !Paul-Henri Thomsin, ratournant Lès schtroumpfs èt lès bèrikes èmacralêyes, 2021, p. 11 (fråze rifondowe et rarindjeye).
    2. vey ene sacwè k' on croet nén possibe.
      etinde bablou : etinde des sacwès ki n' egzistèt nén.
    • Est ç' mi ki sondje? etind dj' bablou?
d' ene brouyeye manire
  •   Francès : avec des yeux hagards
vey brouyî
  •   Francès : voir trouble, voir trente-six chandelles
vey ene sacwè k' on croet nén possibe
  •   Francès : avoir la berlue
etinde bablou
  •   Francès : entendre des voix