Sourdant:DTW/mmo

Fitchîs .MMO (DTW, R1) rifaflotés d' accion

Attention.png li djivion est rmetou sorlon li rfondaedje d' asteure.

AModifier

ådlaModifier

DILA.MMO

å-d'la (d') l'êwe par-delà l'eau ; å-d'la (ou å-d'-dila) dèl håye au delà de la haie ; dj'a stî å-d'la do tiér (ou arch. l'å-d'la l' tiér ou pus lon qui l' tiér) sur l'autre versant de la colline ; il a trinte ans èt å-d'la il a passé trente ans (v. èt dès) ; ça cousse bin vint francs, dj' so seûr, èt co pa-d'la ; pa-d'la lès tiérs par-delà les monts ; pa-d'la Paris èco pus lon du côté de Paris et de plus loin ; èle dimeûre di-d'la Moûze (arch.) elle habite le quartier d'Outre-Meuse (à Liège) ; li cårtî ou lès djins di d'la Moûze (ou) di d'la (arch.) aujourd'hui djus-d'la-Moûze (ou) djus-d'la le quartier ou les habitants d'Outre-Meuse : il oûvère djus-d'la ; èlle èst di d'la Ståveleû des environs de Stavelot ; èsse di --- être enceinte

aidîModifier

EDI.MMO   ricopyî DTW

airModifier

ER.MMO

ricopyî DTW

air (muzike)Modifier

ER3.MMO

ricopyî DTW

airaedje (tins)Modifier

ERADJE1.MMO

ricopyî DTW

airaedje (passaedje air)Modifier

ERADJE3.MMO

ricopyî DTW

aireurModifier

EREUR.MMO

ricopyî DTW

airyîModifier

ERYI.MMO

ricopyî DTW

aisseModifier

  • ESSE2.MMO : ricopyî DTW : aisse : R10
  • ESSE3.MMO : ricopyî DTW : aisse : R10

aiweModifier

EWE.MMO

ricopyî DTW

aiwisseModifier

EWIS.MMO

ricopyî DTW

aiwîModifier

EWI.MMO ricopyî DTW

aiyeModifier

ELE2.MMO ricopyî DTW

alaidiModifier

ELEDI.MMO & ELEDI12.MMO ricopyî DTW

aprèsModifier

APRES1.MMO, APRES2.MMO, APRES3.MMO

ricopyî DTW

apresterModifier

APRESTER.MMO

ricopyî DTW

åweModifier

AWE.MMO

ricopyî DTW

azårModifier

(HAZARD.MMO)

ricopyî DTW

BModifier

blawterModifier

BLAWTER.MMO

ricopyî DTW

bouterModifier

BOUTER11.MMO

--- si-amêr travailler très fort ; (arch.) boute one pèce èt on t'èl make djus ajoute une pièce et on te l'adjuge ; i n' va nin pus lon qu'on n'èl --- (ou) i l' fåreut bin --- å cu il ne va pas plus loin qu'on ne le pousse, c'est un lymphatique ; (prov.) boute curé, c'èst po l' mårlî proverbe dont on se sert lorsque quelqu'un fait une hyperbole (?) ; boute ê boute, nos n' rîrans pus si djon.nes eh va donc, profitons du moment ! ; oyi ê boute ! comme je te l'ai déjà dit, oui va ! ; --- ê --- ! en désordre ! (v. bric-broc, bèrlike-bèrloke, briche-brache, di drwète èt d' gôche, di stik èt di stok, li cu å hôt, cu d'zeû cu d'zos) ; --- ê --- ! tu peux y aller, on peut avoir confiance ; --- ê --- : va bin insi ! ne t'en fais pas, moi je suis satisfait ; boute todi ! continue sans trop de confiance ! ; c'est quand ça lî boute il est entêté à ses heures v. bourer, tchôker, abouter, rabouter, ribouter

BOUTER21.MMO

ricopyî DTW

BOUTER23.MMO

se fouler : --- a l' fosse, a front d' taye, å cayô ; nos-avans --- 'ne djoûrnêye å long nous avons trimé une journée entière ; i boute come on tchin qui fêt dès bloukes ; i n' boutèt nin è rastrindant ils travaillent avec coeur ; --- a kèdje travailler ferme, alors que l'on est déjà surchargé ; i boute télemint qu'i va fé s' sîdje ; --- a deûs po onk ou a trwès po deûs partager à deux ou à trois le travail d'un ou de deux ouvriers ; --- avou 'ne saquî travailler avec quelqu'un, collaborer avec lui, l'approuver ou le défendre : boute one miyète a l' tchèrète avou mi ; --- po sofleû travailler comme souffleur de verre ; --- po Dônat se laisser duper ; c'èst todi aye èt boute on est toujours en mouvement, et souvent pour le travail ; (iron.) tot lî vint å cu sins --- cet homme est né pour la chance v. si foler, rèner, dayî, grèter, bourer, s'èchiner

boutroûleModifier

BOUTEROU.MMO

côper, loyî l' --- (à un nouveau-né) ; binde di ---, clicote di --- (v. binde) ; aler magnî on bokèt d' ---, aler a on cafeu d' --- aller à un repas de baptême ; ramouyî l' --- donner à boire pour fêter la naissance d'un enfant ; i n'a nin vèyu (ou loukî) s' --- oûy tot s' lèvant se dit plaisamment de celui qui est de mauvaise humeur sans raison ; il a l' --- disfåfilêye èt l' magot distèlé (ou: èt l' trô do cu discråwé) se dit plaisamment de celui qui prétend souvent éprouver un malaise ; èlle a l' --- inflêye elle est en position ; rôler a si språtchî l' --- jeu d'enfant consistant à se laisser rouler du haut d'une pente gazonnée ; one pitite --- di suke une femme délicate, proprette et timide ; (fig.) fé l' --- do pwin pousser l'index et faire un léger creux au centre du pain qui repose sur le paneton (le but est de s'assurer si la pƒte continue à lever doucement) : on p'tit valèt qui fêt l' --- dès pwins pwate boneûr a l' cûjêye

brantcheModifier

BRANTCHE.MMO

dedja rcopyî

CModifier

chaba ?Modifier

(CHABA.MMO) ricopyî DTW

cofeModifier

COFE.MMO

ricopyî DTW

cokModifier

COQ.MMO

ricopyî DTW

couModifier

ricopyî DTW

çouModifier

ricopyî DTW

coyîModifier

COUYI.MMO

ricopyî DTW

DModifier

dånerModifier

DANER.MMO

tot rcopyî e DTW

dicweliModifier

DISCWEL.MMO

ricopyî DTW

difûlerModifier

DISFUL.MMO

ricopyî

diléModifier

DILE1.MMO

ricopyî DTW

diloujheModifier

DISLOUJH.MMO

DILOUJ.MMO

ricopyî DTW

dilaxhîModifier

DILACHI.MMO

si vos n' pètez nin èvôye, dji va --- m' tchin ; li gade èst co ---îye ; èsse --- être en liberté, ne plus avoir de retenue, être en verve ; quand il èst d'lachî, i v's-amûzereut tote one nût ; i s' sont min.nés come dès ---s ils se sont conduits sauvagement ; cori come on --- courir éperdument ; quand on-z-a l' cocote, on n' dislache pus sès pouyes v. lachî

dimanderModifier

DIMANDER.MMO

--- a bwêre ; --- l' charité, --- s' vôye ; --- po hanter ; aler --- (ås-uchs) mendier : quand vos s'roz vî, vos-îroz --- (v. briber) ; aler --- s' pwin mendier ; --- l'intrêye faire sa demande (de fiançailles) ; --- po-z-intrer demander à entrer ; --- 'ne fîye è mariadje ; --- pârdon s'excuser (v. s'èscuser) ; mande èscuse veuillez m'excuser (v. mande, èscuse) ; (jeu de cartes) --- atoute solliciter l'atout du joueur qui a la main ; ça n' si d'mande nin, in ! c'est évident ; s'on vos l' dimande, vos dîroz qu' vos n'è savoz rin si on vous le demande, vous direz que vous n'en savez rien ; on d'mande après vos on vous demande ; --- l'åmon.ne, li vôye demander l'aumône ; qu'i gn'aveut po s' --- si au point que l'on pouvait se demander si ; c'è-st-insi qu'on d'mande ås malades cette proposition est peu chaleureuse ; on n' dimande nin a on-aveûle s'i vout vèy clêr on ne demande pas à qui a soif s'il veut boire ; si on vos l' dimande, vos dîroz qui vos n'èl savoz nin ; ni dimandez jamês ç' qu'on vos r'fuzerè ; c'è-st-a s' --- comin qu'i fièt c'est à se demander comment ils font ; on n' dimande nin å tchin s'i vout dès côps d' baston c'est au juge à prononcer ; dji vos l' dimande on pô je vous prends à témoin ; alans ! dj' vos d'mande (ou) dji t' dimande, alans ! exclamation de surprise en apprenant un acte saugrenu

dimaniModifier

DIMANI.MMO

il a d'manu chal ; --- keu rester coi ; --- a stok reste à quia, demeurer court ; i n' lî d'mande qui lès-oûys po plorer il ne lui reste que les yeux pour pleurer ; vos-avoz d'manu bin lontins po fé çoula vous être resté bien longtemps pour faire ça ; dimanez bin la qu' vos-èstoz ; --- å rès' en rester là ; --- è l' pêle fåte di cråche coiffer sainte Catherine ; i ravize li påvion : wice qu'i s' tape, il î d'mane de celui qui reste longtemps assis, par ex. en faisant visite v. ramani

dimefiyîModifier

DIMEFYI.MMO

d'mèfîye-t'è ; méfie-t'en ! ; i s' fåt sovint d'mèfyî di tot ç' qu'on raconte ; d'mèfîye-tu do bèrlu, pace qui quand i t' wête, i n' ti veut nin, mins quand i n' ti wête nin, i t' veut méfie-toi du louche parce que, quand il te regarde, il ne te voit pas, mais quand il ne te regarde pas, il te voit ; i fåt wêtî tot l' monde po bråve èt s' dimèfyî d' tortos (ou) i fåt crwêre tot l' monde brave èt s' --- d' tot l' monde (ou) i fåt t'ni tot l' monde po bon èt s' --- d' tot l' monde la prudence est la mère de l'assurance ; i fåt s' --- dès roussias tchins ; lès plouves dèl Sint-Pîre, å fènadje, on s'è d'mèfîye les pluies de la Saint-Pierre, on s'en méfie lors de la fenaison v. mèfyî, difyî

dimegneModifier

DIMEGNE.MMO

--- passé dimanche dernier ; --- qui vint dimanche prochain ; li --- èst fêt po si r'pwazer ; lêd vinrdi, grigneûs sèmedi, bia --- (ou) grigneûs vinrdi, bia --- ; lokes, moussemints d' --- vêtements des jours de fête : il a mètu sès lokes di --- (v. bias bidous, bonès lokes) ; si mète a (ou come li) --- (ou) si moussî (s'abiyî) come li --- mettre ses habits de dimanche ; mète sès lokes di ---, s'abiyî come lès ---s s'endimancher ; il a v'nu å monde on --- il est paresseux ; fé 'ne samin.ne di tos ---s faire la noce toute la semaine ; c'èst come lès djins d' Binche, tos lès djoûs come lès dîminches les habitants de Binche ont la réputation de ne rater aucune occasion de s'amuser ; on --- avou 'ne dobleûre deux jours de fête qui se suivent, comme Pâques, la Pentecôte et le jour qui suit ces deux fêtes (v. djama) ; --- dèl dicåce dimanche de la fête ; --- dès payizans troisième dimanche de juillet, considéré comme jour de visite des villageois à la foire de Namur ; --- dèl létåré dimanche du laetare ; li crås --- le dimanche gras (ou) Pâques fleuries ; li --- do p'tit carnèval le premier dimanche du carême ; li --- dès bonès feumes l'octave de la fête communale ; (t. rural) li --- do grand feu le dimanche des brandons, le premier dimanche de carême ; li rèspouné --- le dimanche de la Passion ; travayî --- èt tot travailler sans tenir compte ni du repos dominical ni de la fatigue ; travayî fièsses èt ---s ; on mwârt qui passe li --- dissus l' tåve, gn'årè on-ôte divant l' samin.ne yute ; i n'a nin si p'tit --- qui n'a s' londi ; i gn'a pus d'amedjoûs qui d' ---s

dimeyModifier

DIMEY.MMO

one ---e plèce, one ---e tåte ; on d'méy pwin un demi-pain ; one diméye tasse ; on bounî èt d'mèy ; one eûre èt --- ; on d'méy ome ; one diméye djoûrnêye ; one cahote di d'mèyès çans', di d'méy francs ; l'ôrlodje sone lès-eûres èt lès d'mèyes ; on d'méy djon.ne ome un jouvenceau (v. djon.nia) ; one dimèye djon.ne fèye une jouvencelle (v. djon.nète) ; one dimêye vôye di hoye une charretée de mille kgs de houille ; on d'mèy norèt demi-mouchoir, ligne de forme triangulaire qui servait de col pour veilles personnes et pour enfants ; one tére qui fêt li d'mèy norèt (ou qui fêt l' cårtî d' dorêye) un terrain qui a cette forme ; dj'a cåzi 'ne dimèye idêye qu'i vinrè j'ai comme un pressentiment qu'il viendra ; dji n' so pus qu'one dimèye djint je ne vaux plus que la moitié de moi-même ; comprinde a d'mèy mot ; dimèye tièsse fromage de cochon : fé 'ne dimèye tièsse po l' Noyé (v. tièsse prèssêye) ; avu 'ne dimêye chike être à moitié ivre ; tchapia ---ye bûze gibus réduit ; avu si d'méy tåve avoir droit, en guise de salaire, à la moitié de sa nourriture (v. tåve) ; ---êye pinte verre d'un quart de litre (v. pinte) ; diméy cåtron 13 oeufs ; (d'mé) : on d'mé djoû ; (dimèye) : one dimèye eûre ; totes lès d'mèyès-eûres <> (composés) --- cår (v. diméy-cår) v. méye

dimorerModifier

DIMORER.MMO

dj'a d'meuré trwès djoûs èvôye je suis resté parti trois jours ; dj'a d'meuré one eûre divant l' pwate po l' wêtî ; --- keu rester coi ; --- lontins an route ; --- paf rester interdit, stupéfait ; --- asto(k) manquer de mémoire, ne pouvoir continuer ; --- a rin (ou ) asto rester à ne rien faire (v. chômer, bèrlander) ; --- so si-arèt rester immobile ; il î a d'meuré s' pårt il a traîné ; --- so 'ne pate être dans une situation (de santé) critique ; i n'è d'meure rin (ou) pont il n'y en a plus, il n'en reste rien ; --- trankile ; --- è påye rester en paix ; --- sêwe garder le contrôle de ses sens (dans le manger et le boire) ; --- rasta rester au repos ; --- è stantche rester au repos ; --- so pîd passer la nuit debout ; --- èfant rester puéril ; --- bon se garder en bon état (v. si wårder, si consêrver) ; --- so l' min.me pîd conserver ses habitudes ; ça èsteut tchôd a n' savè --- lès fèsses dissus ; qui lî d'meure-t-i di s' fôrtune ? ; quand on-z-è-st-a pô près bin, i fåt wêtî do-z-î d'meurer ; â, mon parant, si l' clotche di Sint Ubêrt sonereut, vos d'meûrerîz insi ! ah, l'ami, si la cloche de Saint-Hubert sonnait, vous garderiez ce visage grimaçant ! ; si t'ès-st-a tch'vå so one fåsse cwade, t'î d'meûrerès tant qu'èle pwaterè il faut vérifier préalablement l'état du matériel ; --- so li stomak rester sur l'estomac ; --- so l' cinse se fixer dans une ferme ; --- so li ståve rester au repos (en parlant du cheval) ; --- pa-drî di s'endetter de ; --- è dandjî être privé de ; --- avou sès parints, c'èst spårgnî dèl mizêre mariage demande ménage ; --- a s'mince rester célibataire (v. wåkî) ; --- djon.ne rester célibataire ; --- djon.ne ome garder le célibat (pour un homme) ; --- djon.ne comêre garder le célibat (pour une femme) ; --- vî djon.ne ome rester vieux célibataire ; --- vîye djon.ne comêre rester vieille fille ; --- avou s' bètch å lådje rester le bec ouvert ; quand on-z-èst a mitan bin, il î fåt --- quand on a une situation acceptable, il faut tâcher de la garder ; --- avou rester avec, vivre en concubinage ; --- d'dins perdre la vie à la suite d'une catastrophe ou d'une maladie : il a ---é d'dins l' côp d' grizou dèl fosse do quate, il a yeû l' tifus' èt il a ---é d'dins ; --- ostant vatche qui via s'attarder (survivance d'un usage disparu consistant à accepter d'un fermier un veau sevré pour l'élever en pâture jusqu'au premier vêlage, à condition de pouvoir conserver la jeune vache et son produit pendant un certain temps, déterminé par l'usage ou un accord préalable ; cela se disait mète one bièsse a pènadje ; quand le preneur tentait de prolonger excessivement le temps convenu, le fermier lui reprochait de vouloir garder la bête ostant vatche qui via) ; <> (prov.) c'èst todi lès cis qui d'meurèt l' pus près d' l'èglîje qui sont lès diêrins a mèsse les plus rapprochés sont souvent les plus tardifs v. dimani

dimwinModifier

DIMWIN.MMO

--- å matin demain matin ; --- a l' nût (ou) å nût demain soir (ironiquement) i frè bia ---, li lêd a tchèyu ådjoûrdu il fera beau demain, le laid est tombé aujourd'hui (dit-on à quelqu'un qui se relève après une chute) ; --- (ou) ripassez --- formule pour éconduire ; mindjîz vosse mwin, vos 'nn' wådroz cor one po --- ; ---, c'è-st-on long djoû ; i n' fåt nin r'mète a d'mwin ; ådjoûrdû on via, --- one åmaye c'est un égoïste insatiable ; si c'èst l' vrêy ådjoûrdû, c'èst l' sèrè co --- si c'est vrai aujourd'hui, ce le sera encore demain ; vos l' rèpèterîz j'k'a ---, qu' ça n'arindjereut rin du tout vous le répéteriez jusqu'à demain, que cela n'arrangerait rien ; ådjoûrdû po d'mwin, fåt qu' ça seûye fêt cela doit être fait sans délai ; ripassez d'mwin, v's-åroz on cårtî d' tåte méfiez-vous des belles promesses ; (prov.) ---, c'èst londi (ou mårdi, ...), si l' samin.ne va come todi ; (prov.) --- amin.nerè s' pwin v. après-d'mwin, après-après-d'mwin, londmwin, sorlondmwin

dindonModifier

DINDON.MMO

ricopyî DTW

dinnerModifier

DINNER.MMO

å --- à l'heure de midi : dj'î a stî å --- ; viè l' --- vers midi ; d'vant l' ---, après l' --- avant midi, après midi ; après, avant --- après-midi (v. avant-din.ner, après-din.ner) ; vos c'minceroz a travayî å --- ; l'å ---, on fêt l'eûrêye èt on s' ripwaze v. mîdi, non.ne, doze

DINNER11.MMO

dji n' din.ne nin voltî foûs eûre après l'heure ; i gn'a rin d' tél qui l' din.ner a l'eûrêye ; --- di d'foû dîner ailleurs que chez soi ; oûy, nos din.nans foû ; --- an régue di gros dîner tard en faisant bonne chère ; èstoz bin din.né ? avez-vous bien dîné ? ; doner a --- ; dji din.ne a doze eûres ; fé a --- préparer le repas de midi ; pwarter a --- porter le repas de midi sur le lieu de travail ; <> (prov.) quî dwame din.ne qui dort dîne

DINNER1.MMO

li --- èst prèsse ; li --- èst so l' feu, so l' tåve ; fé on --- recevoir à dîner ; ricîre a --- recevoir à dîner ; fé on --- d' curés (ou d'adôråcion) organiser un dîner plantureux pwarter l' --- ou a --- porter le dîner ; li --- d'mande bråmint d' l'aprèt le dîner demande beaucoup d'apprêts ; après on parèy ---, on pout roter conte li vint d' bîje ; ça toûne a --- d'adôrâcion ce repas est plantureux ; on --- d' dicåce ; on bon p'tit --- ; li --- m' toûne so li stoumak ; on --- d' tos lès djoûs un dîner habituel ; dj'a din.né come a l' dicåce très bien ; so l'eûre do --- ; avant----, après---- (v. avant-din.ner, après-din.ner) ; i n'a nin si p'tit --- qui n'a s' cafè

dinsModifier

DINS.MMO

roter --- lès broûs ; --- l' drèsse ; il èst todi --- sès lîves ; i n'èst nin môvês --- ç' qu'il èst il n'est pas mauvais malgré son caractère ; mètoz dès sabots --- vos pîds ; mètoz 'ne marone --- vosse cu ; i n'a pont d' solés --- sès pîds aux pieds ; dji so --- l' solia je suis au soleil ; avu do må --- s' costé mal au côté ; dîre --- li min.me dire en soi-même ; mète di l'êwe --- l' sèya ; intrer --- 'ne måjone ; èsse --- 'ne sôcièté ; il èst todi --- sès lîves ; vinoz --- l' samin.ne venez un jour ouvrable ; tchêr --- on trå ; cori --- l' bwès ; èsse --- l' bon être sur la bonne voie ; dji d'meure --- lès Flaminds chez les Flamands ; --- l' tins autrefois, au temps jadis ; il èst --- lès prumîs parmi les premiers ; dj'èl dijeu --- mi-min.me en moi-même ; avu one bague --- sès deuts au doigt ; ça cousse on franc onk --- l'ôte l'un comme l'autre ; taper --- l'oûy d'a se faire remarquer de ; --- ouve (v. dins-ouve) v. è

dintModifier

DINT.MMO

si fé råyî on --- ; fé sès ---s pousser ses dents (en parlant d'un enfant) ; grignî lès ---s grincer des dents ; avu 'ne --- conte one saquî en vouloir à quelqu'un ; rîre do gros dès ---s rire à contre-coeur ; avu lès ---s longues avoir les dents sensibles après avoir mangé certains fruits sucrés

dipindeModifier

DISPIN.MMO

ricopyî DTW

disbåtchîModifier

DISBATCH.MMO

ricopyî DTW

discandjîModifier

DISCANDJ.MMO = DISCAND.MMO; DISCAND2.MMO

ricopyîs DTW

discoplerModifier

DISCOPL.MMO

dj'a discoplé mès pidjons ; dji va --- mès mouchetés pace qu'i n'alèvèt (?) rin d' bon ; i n' såreut --- deûs gades (ou deûs tchins) il n'est pas très dégourdi (v. discower) ; po ravaler lès guides, on lès discoplêye pour abaisser les rails, on les découple

discrexheModifier

DISCRECH.MMO

nos-årans fêt å nût, ça c'mince d'dja a --- le travail diminue ; c'èsteut plin.ne leune èyîr, li bèle va --- ; l'êwe discrèche l'eau baisse ; Moûze èst discrècheûwe ; li moncia --- ; a l' sint Dj'han, lès djoûs discrèchèt dja, on lès veut --- ; mi-ovradje discrèche, dji sèrè vite å coron ; one porvûzion d' hoyes qui discrèche v. bachî

disféModifier

DISFE.MMO

 --- on-ovradje qu'a stî må fêt ; --- on pakèt ; --- on neûd ; --- on lét déranger un lit ; --- l' blouke di s' marone (v. disblouketer) ; --- do pwin émietter du pain ; --- dèl tchås' dins l'êwe déliter de la chaux dans l'eau ; on vizadje disfêt un visage amaigri, pâle ; (prov.) fé èt ---, c'èst todi travayî (ou ovrer) ; (prov.) quand l' pli èst fêt, i fêt deûr d'èl --- ; li mariadje, c'è-st-on nuk qu'on fêt avou s' linwe èt qu'on n' sêt --- avou sès dints ; (prov.) quî d'fêt s' narène (ou s' nez), difêt s' vizadje qui parle mal des siens, se blâme lui-même (v. nuk)

disfoirciModifier

DISFWARC.MMO

ricopyî DTW

dispaitchîModifier

DISPETCH.MMO

djans ! d'pêtchîz v' ; il ont fêt timpe télemint qu'i s'ont --- ; il a falu s' --- po-z-ariver a tins ; dispêtchans-nos, l'eûre avance ; ç' n'èst nin l' pon.ne di s' --- po ariver trop tård ; (prov.) --- s'a pindu èt d'mwin ça s'rè vosse toû v. chameter, bizer, chorer, fritchî, nanchî, nayî, ramechî, ran.ner, dichombrer, s'avancî

dispasserModifier

DSPASS.MMO

c'èst li qui m'a dispassé ; i nos dispassa tot corant ; si lèyî --- pa mwins' qui li se laisser dépasser par moins bon que soi ; l'ôto m'a dispassé a l' pavêye ; --- di deûs a trwès samin.nes dépasser de deux à trois semaines ; --- sès dreuts excéder ses droits v. ripasser, forpasser

dispindeModifier

DISPINDE.MMO

ricopyî DTW

disguijhîModifier

DISGUIJ.MMO

dji n'a va nin avou vos, dji vos disguîjereu je ne suis pas dans une tenue qui me permette de vous accompagner ; one fîye èst todi bèle quand èlle èst tote seûle, èle ni disguîje pèrsone ; vos fayés dints vos disguîjèt tote ; quand c'èst l' môde, gn'a rin qui disguîje

disgosterModifier

DISGOSTE.MMO

ricopyî DTW

diskeuzeModifier

DISKEU.MMO

dji so tot diskosu ; --- one costeûre, on boton ; dji va --- lès mantches di m' caraco ; si tch'mîje èst diskoseûwe ; (fam.) ènn'avu a --- avoir des comptes à rendre, devoir s'expliquer sur ses agissements ; (prov.) --- si cou-d'-tchåsses po-z-avu do fi gâter du bon pour peu de profit ; --- sint Dj'han po rakeûse sint Pîre (ou På) défaire un ouvrage pour refaire l'équivalent v. keûse, diskozadje

dispaitchîModifier

DISPETCH.MMO

ricopyî DTW

dispasserModifier

DISPASS.MMO

c'èst li qui m'a dispassé ; i nos dispassa tot corant ; si lèyî --- pa mwins' qui li se laisser dépasser par moins bon que soi ; l'ôto m'a dispassé a l' pavêye ; --- di deûs a trwès samin.nes dépasser de deux à trois semaines ; --- sès dreuts excéder ses droits v. ripasser, forpasser

dispindeModifier

DISPINDE.MMO

--- on câde, on tåvlia, one gayole ; dj'a d'pindu mès ridôs po lès bouwer ; il a dispindu s' pèton il a cessé de vendre a boire ; on lî åreut promètu d'aler --- li leune on aurait tout fait pour satisfaire ses caprices ; è noste èglîje, on-a dispindu lès sints. Po qwè fé ? Bin, po lès fé pichî, tin ! ; dji dispind m' gayole j'en ai terminé

disployîModifier

DISPLOYI.MMO

ricopyî DTW

dispouyîModifier

DISPOUYI.MMO

ricopyî DTW

distrureModifier

DISTRURE .MMO

ricopyî DTW

distrimperModifier

DISTRIMPE.MMO

ricopyî DTW

distournerModifier

DISTOURN.MMO

il a tot fêt po --- mi-èfant ; on-a distoûrné l' coûsse dèl Moûze ; dji n' vôreu nin vos --- dèl bone vôye ; il a distoûrné lès liârds ; --- d' sès-idêyes détourner de son point de vue, dissuader : on l'a distoûrné di s' fé bèguène ; on moyin distoûrné ; one rèsponse distoûrnêye

distoûModifier

DISTOU1.MMO

purdoz l' pîssinte, vos f'roz mwins' di --- ; dji n' vou nin èsse a ---s, v'la l'afêre tot djusse ; risponde sins --- sans subterfuge ; one comêre a ---s ; ènn'alant par la, i gn'a on grand --- a fé ; nos-avans bin l' tins, fians on p'tit --- divant d' rintrer ; i n' mi r'vint nin avou tos sès ---s v. ratoûr

distindeModifier

DISTINDE.MMO

--- li tchandèle, li lampe, li loumîre ; lèyî --- li feu, li pwèle ; i gn'a one difèrince inte lèyî --- èt lèyî tchêr li feu ; li feu èst distindu ; li vèyeûse èst distindeûwe ; il a distindu come one tchandèle il s'est éteint (mort) comme une chandelle, doucement ; Sint Lorint riprind s' tchèrbon ou i l' distind Saint Laurent occasionne un refroidissement ou un réchauffement de la température (v. dèstoukî) ; --- lès moches d'apî faire mourir les abeilles qui sont en trop : c'èst viès l' fin d'awous' qu'on comince a --- lès moches a låme v. èsprinde, alumer

distcherdjîModifier

DISTCHER.MMO

--- one tchèrêye, one tchèrète, on tchår, on batia ; --- do foûr décharger une voiture de foin ; --- s' fuzik so s' feume faire feu sur sa femme ; --- dès faguènes ; --- s' fizik décharger son fusil ; èsse --- d'one partîye d' l'ovradje ; --- si stoumak dire ce qu'on a sur le coeur ; --- si coûr, si consyince mettre à couvert sa responsabilité

distaetchîModifier

DISTATCH.MMO

libérer : --- one agrape, one atatche ; --- vosse divantrin ; --- l' tchin ; nos-irans --- l' via ; sès parints ont tot fêt po l' --- di s' crapôde ; dji va --- lès brides di mès sabots ; vinoz, nos distatcherans lès plantches dèl cloteûre v. dislachî, atatchî

dissuModifier

DISSUS2.MMO

mètoz ça d'ssus l' tåve ; mète sès pîds --- on banc ; il-èst coûtchî --- lès couvêrtes ; il èst stindu --- on lét ; lèver s' mwin --- lever la main sur ; vos n'avoz rin --- vosse dos vous être légèrement vêtu ; dji n'a rin a mète --- m' dos je n'ai pas de quoi me vêtir élégamment ; taper d' l'ôle --- l' feu jeter de l'huile sur le feu ; si mète --- lès rangs se porter candidat ; ritchêr --- lès rins retomber sur les reins ; mète --- fôrme mettre sur forme ; fèrer --- bètch ferrer sur bec ; (devant mi, ti, li : dissur) : totes lès moches vont ---r mi ; on n'a rin a dîre ---r li de lui ; on pout bin lî foute l'otelêye --- l' dos on peut bien lui attribuer la paternité de l'enfant illégitime attendu ; i 'nn'a dja pus d'one --- l'orêye il a déjà bu plus que son compte ; <> (prov.) qu'ènn-a-ton, do suke --- s' minton ce serait un indice de bonne chère que d'en avoir ; il èst co lèsse --- l' djambe il est encore leste pour les jambes v. pa-d'zeû, so(r)

DISSUS1.MMO

tchêr --- trouver par hasard ; vos-avoz tchèyu d'ssus vous l'avez deviné ; il è-st-achîd --- ; avu l'oûy --- guigner ; lèver sès-oûys --- regarder avec attention ; èrer one pîre --- traîner une pierre par-dessus ; ripasser --- recommencer à enterrer sur d'anciennes tombes (après 30 ans) ; contez --- èt s' buvoz d' l'êwe ; i cache après di tch'vå èt il èst --- ; mète si mwin --- couvrir de sa main : wice è-st-i m' dé ? mètoz vosse mwin ---, vos l'åroz d'zos ; mète si mwin (ou si deut) --- découvrir ; i n' chine nin --- il ne rechigne pas devant la qualité de ce mets ; rivini --- (ou) ritchêr --- retrouver en sa mémoire ; conter --- faire fond sur ; aler quêre --- emprunter contre gage ; i sont l' cu --- ils en sont très proches ; mète (ou) bouter --- renchérir ; taper --- enchérir ; a tchîr --- beaucoup ; avu l' dint --- convoiter ; rilin.ner --- frapper dessus ; si vos n' vloz nin piède ---, il èst tins dèl rivinde (iron.) c'en est un d'occasion ; vos n' l'åroz nin si vos n' rimètoz nin cint francs --- si vous n'ajoutez pas cent francs ; dj'a fêt ! si v's-avoz fêt, mètoz dès cènes --- j'ai fait (= fini ma besogne) ! Si vous avez fait (vos besoins), couvrez-lez de cendres ; quand ça n' va nin, on bouche --- on recourt à la force ; fé one creus --- pardonner (une faute) ; asteûr qui dji r'vin la --- pour revenir à mon sujet ; i n'èst nin la --- il ne calcule pas ses peines ; <> la --- sur ce, aussitôt : èt la ---, i s' måvère ; la d'ssus, dj' m'èva sur ce, je m'en vais ; quand ça n' va nin, on tape --- comparaison avec un âne qui ne veut pas marcher ; i fårè taper --- il faudra activer la besogne ; (iron.) mètoz vosse deut d'ssus, vos l' troûveroz d'zos <> la-d'ssus (loc. adv.) ; <> pa --- par au-dessus v. pa-d'zeû

disroteModifier

DISROUT.MMO

dj'a l'èsprit an --- j'ai le cerveau en déroute ; on manadje qu'ènnè va an --- qui va à la ruine ; vola co 'ne fîye nosse tins an --- le temps se gâte de nouveau ; cisse novèle la nos-a mètu an --- ; ci fut 'ne vrêye --- ; li tins è-st-a l' --- ; on-ome qu'è-st-an --- bwêrè tote li djoûrnêye (v. disbåtche) v. dèrive, rwine

ditModifier

DIT.MMO

ricopyî DTW

divantModifier

DIVANT 22

I   --- l' guêre ; --- l' nût ; vos l'avoz, mins --- ça, i fåt payî ; --- non.ne, --- l' din.ner avant midi ; --- doze eûres matinée ; li --- din.ner l'avant-midi (v. divant-din.ner) ; --- l' djoû partie de la nuit précédant l'aube ; il èst --- mi a scole il est avant moi, dans l'ordre des résultats ou devant moi, suivant l'emplacement ; ---z-îr avant-hier (v. divant-z-îr, èdvant-îr) ; dîs, cink minutes --- deûs-eûres deux heures moins dix, moins cinq ; dès-istwêres di --- l' dèlûje ; wête on noû mantia di --- l' guêre (iron.) regarde un manteau neuf d'avant-guerre = voilà un vieux manteau ! ; dj'a v'nu å monde --- li il me prend pour un na‹f ; il èst pus vite --- quatre eûres qu'après ; --- biacôp, --- wêre bientôt (v. d'abôrd) ; --- tot avant tout ; --- tins précocement ; --- tins --- eûre prématurément, trop tôt (v. yeûre) ; si-èfant a v'nu (å monde) d'vant tins prématurément ; on-èfant qu'èst malin --- l'adje précoce ; ça m' frè mori dîj ans --- m' tins c'est trop agité pour moi ; il a yeû dèl chance qui s' pa a v'nu å monde --- li il dilapide à la légère ce qui lui était venu de ses parents ; i crîye --- l' côp, come lès tchins ; <> divant di avant de : --- di s' marier ; fioz voste ovradje --- d'ènn'aler ; trovez todi l' nid --- do trover l' mochon ne vous enfiévrez pas à vouloir vous marier ; i fåt rèflèchi --- d'adji ; --- d' mindjî, on dit l' bènèdicité ; --- d' fé çoula, dj'in.mereu mia mori plutôt mourir que faire ça ; èle fêt s' twèlète --- do sôrti l'événement tarde à se produire, l'enfant tarde à naître ; vos-avoz pièrdu --- do djouwer vous avez perdu dès avant de commencer ; i s' ripwaze divant do èsse scran il se repose avant d'être fatigué ; dji n' mi disbîye nin d'vant d' m'aler coûtchî je ne renonce pas à mes biens avant ma mort ; (prov.) i vout avu fêt --- d' comincî v. avant

DIVANT21

I   tot-dreut d'vant l' comèdîye juste en face du théâtre ; loukîz d'vant vos ; raguidez --- vos ; c'èst nin --- l' tins ce n'est pas trop tôt ! ; i s' mèt --- mi, dji n' veu rin ; dj'èl dîreu d'vant quî qui ç' fuche ; mète deûs tèmons onk --- l'ôte confronter deux témoins ; il èsteut --- mi a scole ; passer --- one saquî ; i d'mane --- nosse måjone en face de chez nous ; passer on-ake --- notêre par-devant notaire ; i va d'vant mi, il èst pus vî il a le pas sur moi, il est plus âgé ; i n'a rin d'vant lès mwins il n'a pas le sou ; wêtîz --- vos ; quand ci sèreut co --- li rwè je ne céderai à aucun prix ; dîre qu'il a falu qui dj' veûye ça --- mès-oûys ; i s'a todi mètu tot p'tit --- lêye il ne s'est pas assez affirmé devant elle ; i s'ont todi fêts trop p'tits d'vant zèls ils se sont toujours humiliés sans raison devant eux ; comint aloz ? on pîd --- l'ôte, a mi-adje, on n' coûrt pus (iron.) tout doucement ; il èst pôve a cori --- l' djoû ; taper dès peus --- lès colons tâter le terrain ; avu 'ne saqwè --- lêye être enceinte (v. brèssîye) ; mète li tchèreuwe --- lès tch'vås travailler en dépit du bon sens (v. brider) ; <> (prov.) tot ç' qu'i fåt vèy --- si-oûy, dist-i l' bwagne (iron.) que de surprises !

DIVANT 12

I   (opposé à après) deûs djoûs d'vant l'avant-veille : deûs djoûs ---, dj' l'aveu vèyu ; rèstants do djoû di --- restes du repas de la veille ; il aveut d'meuré fêt do djoû di --- il avait perdu une partie de sa valeur ; li dîmègne di --- le dimanche précédent ; di ---, ça n'aléve nin insi anciennement ; li pådje di --- précédente ; come --- comme autrefois ; --- tot avant tout, préalablement v. è-d'vant

DIVANT 11

I   (opposé à drî) aler, cori --- ; rotez --- marchez devant ; dji d'meure pa d'vant èt zèls so l' dirî ; li tchambe di ---, li plèce di --- la chambre (ou la pièce) qui se trouve sur le devant ; lès reuwes di --- ; pate di --- patte avant ; dint di --- incisive ; on l'a satchî di --- ; il a stî ataké di drî, di ---, i n' s'åreut nin lèyî prinde ; on l'èmin.ne lès deûs pîds --- ; cori pa --- ; i s'a lèvé li cu d'vant il est maussade ; <> pa-d'vant : on tapeû pa d'vant (v. tapeû pa-d'vant) ; quand lès vatches è r'vont d'ås tchamps, c'èst l' pus bèle qui rote pa d'vant ; pa pa-d'vant par devant ; <> å-d'vant devant v. pa-d'vant

divantrinModifier

DIVANTR2.MMO

ricopyî DTW

divereModifier

I   on bia d'vêre ; rascoyi lès d'vêres ; lès cotîs satchèt quate ou cink ---s d'one têre bin-ècråchîye ; dj'a avu deûs d'vêres so ç' bokèt la ; lès p'tits d'vêres les petits légumes (sur pied) ; on-z-a mèzåje di plouve po lès p'tits d'vêres ; one tchôde plouve fêt brotchî foû lès p'tits d'vêres

diveurModifier

DIVU11

ricopyî DTW

DIVU12.MMO

ricopyî DTW

divièModifier

DIVIES1

I   il è-st-èvôye --- l' martchî il est parti du côté du marché ; dji v's-îrè vèy --- lès doze eûres vers midi (v. cotoû) ; diviêrs chal par ici, de ce côté-ci (v. viè, avå) ; diviêrs la par là, de ce côté-là ; dji l'a vèyu diviêrs chal ; èle dimeure a Djoupèye ou d'viêrs la ; il a ploû a flache divîers chal v. å-d'viêrs, è-d'viês, èviè

divizeModifier

DIVIZE1

I   il èst todi bin di d'vize son abord est toujours agréable ; bate, taper one --- avou 'ne saquî converser avec quelqu'un ; i s'a mèlé a l' --- il a pris part à la conversation ; nos-avans tapé (batu) one --- (v. djår, djåze, copine) ; dj'ètind bin a s' --- qu'il èst Borin ; èsse di bone --- avoir une conversation agréable ; il a 'ne bone --- ; i n'a pont d' --- ; c'è-st-on-ome sins --- ; lèyî hiper 'ne måle --- laisser échapper un méchant propos ; il a dès d'vizes di sot, dès droles di ---, dès ---s qu'on tchin n' hagnereut nin d'vins il tient des propos biscornus ; n'avu pont d' --- s'exprimer difficilement ; v'ni a --- parler incidemment de quelque chose nin èsse di longue --- être peu loquace ; avu dès ---s avou 'ne saquî avoir des démêlés avec quelqu'un ; il ont avu dès --- èssonle ils se sont querellés ; c'è-st-å fêt di --- c'est à propos de parler (v. afêre, istwêre, manîre do djåzer) ; a manîre di --- histoire de parler, de dire quelque chose ; c'è-st-a môde di d'vize qui dj' vos di ça ; on n'a nin fêt lès ---s on n'a pas dit les conditions ; c'èst lès ---s qui fièt lès mârtchîs c'est en traitant avec quelqu'un qu'on finit par faire une affaire v. divizer

divizerModifier

DIVIZER2

I   --- po n' rin dîre ; ; ûzer s' linwe a --- ; dji d'vizeu avou m' vèjin quand il è-st-arivé ; c'èst plêjî do d'vizer avou li ; i d'vize tot seû ; vos d'vizez come on sot ; --- d' traze a catwaze parler de choses et d'autres ; nos-avans d'vizé dèl plouve èt do bon tins ; --- so l' dos dès djints ; d'vizans d'ôte tchôze, cåzans voleûrs ! formule polie pour couper la parole à un incompétent ; (prov.) on n' divize jamês d'one florîye vatche s'èle n'a dès tatches il y a toujours un fond de vérité dans l'accusation d'inconduite ; --- sins sondjî, c'èst tot parèy qui tirer sins vizer v. djåzer, cåzer, pårler, copiner

DIVIZ31

vos v' divizez come on sot ; deûs-omes qui s' divizèt èsson.ne deux interlocuteurs ; dji m'a co d'vizé bin lontins avou li èyîr ; po s'ètinde, i fåt si d'vizer ; li ci qu'èst mârié, c'èst po s' --- ; (expr.) di tot fåt-i qu'on s' divize ! propos qui sert à provoquer une diversion : di tot fåt-i qu'on s' divize, savoz bin qui m' fré va riv'ni ?

divniModifier

DIVNI22

I   s'i n' comprind nin, i n'a qu'a-z-èraler d'èwou qu'i d'vint ; d'èwou ç' qu'i d'vint, don, m'n-ome ? d'o— sort-il donc, celui-là ? ; on r'tint todi d'èwou qu'on d'vint, mins bråmint wêtèt dèl catchî on est toujours certain de son extraction, mais beaucoup essaient de le cacher ; dji prin ça di quî qu' ça d'vint je me permets d'en douter v. provini

DIVNI 21

I   --- grand, gros, sot, ritche ; i d'vint malin ; i d'vêrè bon ; il-èst div'nu fin fwârt ; i vôreut div'ni mêsse di scole ; vos div'noz hayåve ; mès tch'vias div'nèt tchènus ; qu'è-st-i div'nu ? ; vos d'vêroz sot ; ni savu qwè --- s'ennuyer, ne pas trouvez d'occupation ; --- mwês se fâcher (v. mwêjî, måveler) ; èle divint bone l'affaire est réglée ; <> (prov.) té antoz, té d'vêroz ; on d'vint vî, mins c'èst po tot l' monde, don ! ; quand on s' djin.ne, on d'vint bossu  (iron.) quand on se gêne, on devient difforme (se dit aussi bien pour inviter quelqu'un à se mettre à l'aise, que pour se justifier d'une désinvolture) v. vini, advini

dizeuModifier

DIZEU31.MMO

ricopyî DTW

DIZEU22.MMO

ricopyî DTW

DIZEU11.MMO

ricopyî DTW a dizeu (no), padzeu et ådzeu

dizoModifier

DIZOS22.MMO

ricopyî DTW

DIZOS11.MMO

ricopyî DTW

DIZOS3.MMO

dji passe --- l' pont ; li vôye passe --- l' tchimin d' fiêr ; li bale èst --- l'årmwêre ; travayî --- mêsse aux ordres d'un patron ; èsse --- mêsse devoir obéissance ; --- l' lét, l'årmå, l' tåve ; passer --- on pont ; li måjone èst d'zos teut, lès maçons ont fini ; i pout ploûre, vo-nos-la d'zos teut ; il èst pus pèneûs qu'on marou --- l' drèsse ; i fêt oûy bon d'èsse --- teut ; mète li clé --- l'uch quitter la maison ; avu --- mwin maîtriser ; avu d'zos l' mwin avoir à portée de main ; (pa) --- mwin (ou) è --- mwin secrètement : dji lî a fêt savu (pa) --- mwin je le lui ai fait savoir en cachette ; il a stî lî pårler è --- mwin ; on lî a bouté l' dringuèle pa --- mwin ; il a atcheté 'ne måjone è --- mwin ; vinde èt racheter --- mwin vendre ou racheter par personne interposée ; dji lî a fêt savu --- mwin ; --- êr exposé : èsse å --- êr manquer de lumière ; èsse mètu å --- êr mal exposé ; wêtî --- êr lancer un regard soupçonneux (v. êr) ; prinde li grin --- l' gueûye prendre l'épi du côté o— il est versé (v. dos) ; il èst nåjî d'èsse --- l's-ôtes fatigué d'être sous les ordres d'autrui ; --- nos-ôtes, vos-ôtes ; mètoz l' --- l' tåve ; li tch'vå di --- vèdje cheval placé à droite du timon (v. dizos-vèdje) ; --- mêr sous-marin ; --- têre sous terre, souterrain ; (devant mi, ti, twè, li, lèy, vos, zèls, zèles, la forme est dizor) ; dji so d'zor li je suis sous ses ordres ; èle sinteut sès djambes tron.ner d'zor lêye elle sentait ses jambes trembler sous elle ; i n'îrè pus lon, i fêt tot d'zor li il ne vivra plus longtemps, il ne peut plus retenir ses excréments ; aler --- li faire dans sa culotte ; i d'mane ---r ci en-dessous d'ici v. pa-d'zos

djåbeModifier

ricopyî DTW

djaiveModifier

DJEVE1.MMO

I   "ele n' a pus nou dint e l' ---," elle n'a plus une dent en bouche ; "fé aler s' --- so tot l' monde," cancaner ; "drouve ti --- ; clôs t' --- ; fé peter s' ---," rosser quelqu'un d'importance ; "sipåmer l' ---," régaler, gorger quelqu'un : "i s' lait todi spåmer l' ---," c'est un pique-assiette, qui ne délie jamais les cordons de sa bourse ; "fijhoz lyi clôre si ---," fermez-lui la bouche ; "måle (ou) flairante ---," mauvaise langue ; "--- d' atotes," langue bien pendue, esprit caustique, toujours prête à la riposte ; "--- di mocreye," personne moqueuse v. £gueuye£ (plus grossier encore)

DJEVE3.MMO

I   "li faizan aveut do mayisse plin s' --- ; s' è mete plin l' ---," manger outre mesure ; "prinde ene sakî pa s' ---," le prendre par le cou ; "end aveur sk' a l' ---," en être saturé, en avoir son saoul ; "aveur ene sakî a l' ---," le duper, le farcer ; "elle end a plin s' ---," elle est enceinte v. tiyô, £buzea£, £pupe£

djalerModifier

DJALER.MMO

ricopyî DTW

djalêyeModifier

DJALEYE1.MMO

ricopyî DTW

djalotModifier

DJALOS1.MMO

tot rcopyî sol DTW djalot : R10

djamaModifier

DJAMA.MMO

tot rcopyî DTW

djambeModifier

DJAMBE.MMO

tot rcopyî DTW

djambonModifier

DJAMBON1.MMO & DJAMBON3.MMO

tot rcopyîs DTW

djaeyeModifier

DJAYE1.MMO

tot rcopyî DTW

djårdénModifier

DJARDIN1.MMO

ricopyî DTW

djåzerModifier

DJAZER.MMO

ricopyî DTW

djénModifier

(DJIN1.MMO)

ricopyî DTW

djermaleModifier

DJERMALE.MMO

"leus deus efants, c' est ene --- ; ele s' a-st acoûtchî d' ene --- ; ene --- di valets," deux jumeaux ; "ene --- di båsheles," deux jumelles ; "mi grand-mere a yeu deus ---s," ma grand mère a accouché deux fois de deux jumeaux ; 
 | "ene --- di rwè:" fille et garçon, celui-ci venant au monde le dernier, et dans la croyance pop., étant considéré comme l'aîné
 v. £troclete£

djeryîModifier

DJERI.MMO

i djêrîye so (ou après) tot il convoite tout ; quand i n' lî fåt nin 'ne sôte, c'èst l'ôte, i djêrîye todi ; il a s' coûr qui djêrîye après tot ; èle djêrîye po-z-aler å bal èt èlle a pîlé tote li djoûrnêye po qui dj' l'î min.ne ; mi stoumak djêrîye après on hèring v. pêyî

djesse1Modifier

DJESSE.MMO

dès lêds ---s ; fé on --- ; fé dès ---s di sot ; on cron --- un geste suspect ; il a asprouvé di m' fé 'ne crombe ---, mins il a stî colé ; i nos fêt l' --- di nos têre ; fé l' --- do fèri faire mine de frapper ; fé dès ---s po s' fé comprinde gesticuler ; i fêt bråmint dès ---s quand i cåze

djesse2Modifier

DJESS2.MMO

li mame n'aveut nin tourné l' tièsse qui l' --- èsteut fête ; fé dès lêds (ou lêdès) ---s ; il a fêt l' --- d'on calin ; dès crombès ---s des manières incorrectes, indécentes ; djokez vos ---s cessez vos manières ; ni fioz nin tant dès ---s ne faites pas tant de manières ; vosse gamin vint do fé one drole di --- votre garçon vient de faire une singulière action ; i vint di m' raconter totes sès ---s il vient de me conter ses exploits ; è v'la one di --- en voilà une action, une façon, un geste ; il a pris l'ôrfulin è s' måjon, c'è-st-on bia --- v. keûre

djetModifier

DJET.MMO

ricopyî DTW

djeuModifier

DJEU1.MMO

aler so lès ---s aller aux fêtes de village, aller au bal (v. dicåce, danse) ; avu do --- (au jeu de cartes) avoir un beau jeu en main (ou) avoir du plaisir ; avu on bia --- (è l' mwin) être dans des conditions favorables, avoir toutes les chances de réussir ; avu do --- y avoir de l'animation, du branle-bas ; avu on --- d' lache (au jeu de cartes) avoir un laid jeu en main ; in.mer l' --- avoir la passion du jeu ; (jeu de balle) on blanc --- un jeu gagné sans que l'adversaire ne prenne un seul quinze, jeu blanc ; prinde do --- prendre du recul ; taper l' --- so l' tåve étaler son jeu ; i fåt qu'on bia --- finiche (ou) i gn'a nu si bia --- qui n' finiche les plus belles choses ont une fin ; c'èst piède avou on bia --- ! ; ni dîreut-on nin p'on --- ! quel hasard ! ; --- câré jeu de paume aux dimensions réduites ; dès ---s d' Sint-Nicolès ; --- d' tik jeu de neuf quilles ; --- d' Djilî (jeu de paume) tactique qui consiste à livrer volontairement hors-jeu (expression étendu au football) ; piède avou bia --- ; djouwer gros --- jouer gros (v. trimeler) ; mète ---, prinde --- engager la partie (au jeu de crosse) ; mète è (ou a) --- mettre (de l'argent) au jeu, caver ; on --- d' bèyes : èsse ricî come on tchin dins on --- d' bèyes être reçu comme un chien dans un jeu de quilles ; on --- d' cwårdjeûs ou --- d' cåtes ; --- d' bale (tinre bale, bale deure) ; --- d'åwes ; --- d' dames ; --- d' mas ; --- d' fiêr ; --- d' guîyes ; --- d' pikèt ; --- d' tirlibibi ; --- d' clicotia ; --- d' sôdârd ; --- d' mwin, --- d' vilin ; li --- flêre (ou sint mwês) le jeu tourne mal ; tot-rade lès ---s vont flêri tantôt les choses vont tourner mal ; fåt cori so s' --- (ou sès ---s) il faut le morigéner, neutraliser ses efforts, le contreacarrer ; cori so l' --- d' quéqu'onk courir sur les brisées de quelqu'un, neutraliser ses efforts ; ci n'èst pus --- d' frére (v. frére) ; il a bin mwin.né s' --- ; fé l' --- faire l'amour (v. cayî, cougnî) ; <> mète a ---, mète foû --- : ni m' mètoz nin å ---, savoz ! veuillez ne pas citer mon nom ; mète 'ne saquî a (è) --- citer, compromettre ; dji n'a mètu pèrson.ne è --- je n'ai cité personne ; mète quéqu'onk foû --- mettre quelqu'un hors cause ; <> vî --- coutume ancienne : c'èst vî --- c'est vieux jeu ; vî sistin.me èt vî --- comme à l'ordinaire, rien de neuf ; c'èst todi l' vî --- c'est toujours le train-train habituel, la même situation ; valser, c'èst --- djeu ; <> qué --- ! quelle affaire ! c'è-st-on --- ! c'en est une d'affaire ! ; li --- va toûrner a mièl le jeu va dégénérer en querelle, tourner mal : djokîz d' vos capougnî, pace qui vosse --- va toûrner a mièl ; on --- po s' distrûre un jeu dangereux ; on --- d' put-ète un jeu de hasard ; sèrer l' --- (jeu de paume) rapprocher les joueurs du petit jeu ; èsse a s' ---, wêtî a s' --- être attentif au jeu (ou) être occupé à quelque chose qui amuse, qui plaît ; li --- dèl gade procédé qui permet d'atteindre le but (ou) procédé qui n'est pas toujours correct ; c'èst nin ça l' --- dèl gade ce n'est pas le bon procédé, c'est incorrect, ce n'est pas la règle ; djouwer on lêd --- tenter une aventure périlleuse ; c'èst dès lêds ---s po s' fé do må ce sont des jeux dangereux ; on --- qui toûne a makètes un jeu qui finit par une dispute ; catchî s' --- cacher son jeu (ou, fig.) agir sournoisement, en cachette ; ç'èst nin co ça l' pus bia do --- c'est là une grande difficulté, un obstacle difficile à vaincre ; li pus bia do --- le comble, le piquant de l'affaire ; po r'fé l' --- (ou) po parfé l' --- le comble, ce qui est pis ; ètinde li --- entendre le jeu, la plaisanterie ; vos-åriz trop bia --- vous auriez trop de facilité, d'avantages ; djouwer franc --- agir avec franchise, jouer cartes sur table ; fé l' --- d'one saquî jouer à l'avantage d'un autre ; dji lî a fêt s' --- je lui ai ouvert la voie ; c'è-st-on --- d'èfant c'est chose facile ; çu n'èst qu'on --- por li ; il a bin mon.né s' --- il a été habile ; fé bèle mine a måvå --- cacher de mauvaises affaires par une démonstration de gaieté et de repos d'esprit ; lèyî vèy si --- ; vèy clêr dins (ou è) l' --- d'on-ôte voir clairement ce qu'un autre à l'intention de faire ; dji n' djouwe nin a ç' --- la je n'admets pas cette façon d'agir ; <> dreut do --- règle du jeu : aler, djouwer, fé l' dreut do --- agir loyalement, respecter la règle, suivre le droit chemin, se conformer aux règles du jeu ; dins l' dreut do --- (ou) dins l' régue do --- régulièrement ; <> avå lès ---s : lèyî avå lès ---s laisser (qch) hors de sa place ; ci n'èst nin ça l' vrê --- ; il è-st-avå lès ---s il est en route, je ne sais o— ; dimani tård avå lès --- rester tard au dehors ; lèyî sès-ostèyes avå lès ---s laisser traîner ses outils ; i gn'a 'ne saqwè avå lès ---s il y a anguille sous roche (ou spécialement) elle est enceinte <> (prov.) li --- n' våt nin l' tchandèle (v. tchandèle) ; i gn'a 'ne saqwè so --- il y a, dans cette affaire, quelque chose de caché ; <> (syn.) v. djowe

djiletModifier

DJILET.MMO

--- a r'vêrs (ou a r'clape) ; on --- a mantches ; --- d' lin.ne ou tricoté ; li --- a tchèyu è pîces come si 'ne dozin.ne di soris årint din.né d'ssus ; dji 'nn'a plin m' --- j'en suis gavé, j'en ai mon soûl ; mète on --- d' flanèle a tchå à la peau ; mète si --- so forme faire bonne chère, un repas copieux ; quand il årè mètu ça dins s' ---, il irè mia quand il aura mangé, il ira mieux ; (dict.) li dêrin vivant årè tos lès ---s

djinixheModifier

DJINISSE.MMO

one bèle --- ; one --- d'alève (ou d'aleveûre) ; pia di dj'niche peau de génisse ; lès ---s sont-st-a pré ; nosse --- va vêler po l' prumî côp ; (prov.) d'vant d'èsse ---, i fåt èsse via ; (prov.) ti èt mi èt nosse --- èt nosse pitit rabodé via se dit pour rappeler aux convenances quelqu'un qui tutoie effrontément v. åmaye

djivåModifier

DJIVA.MMO : tot rcoŷi DTW djivå : R10

djintModifier

(DJINT.MMO)

ricopyî DTW

djinoModifier

DJINO.MMO ricopyî DTW

djômyîModifier

DJOMYI.MMO

ricopyî DTW

djoncModifier

DJON.MMO

ricopyî DTW

djondantModifier

DJONDANT.MMO

ricopyî DTW

djondeModifier

DJOND11 & DJOND12.MMO

ricopyîs DTW

djondouModifier

DJONDU.MMO

ricopyî DTW

djonkeureModifier

DJONKEUR.MMO

ricopyî DTW

djonnesseModifier

DJONNESS.MMO

tot rcopyî DTW

djonnlerModifier

DJONNEL.MMO

tot rcopyî

djonneModifier

DJONNE1.MMO, DJONN31.MMO, DJONN32.MMO

tot rcopyî

djouwerModifier

ricopyî DTW

djouweuModifier

DJOUWEU1.MMO

ricopyî DTW

djoyeModifier

DJOYE1.MMO

ricopyî DTW

djubetModifier

DJUBET2.MMO

s'il a touwé on-ome, il-irè å --- ; pinde å --- ; i sint l' --- ; on --- (d' potince), on lêd --- ; on bå (d') --- un gibet de potence, un pendard (v. bå, potince, rowe, pindâr, hapå) ; il a l' --- inte lès deûs-oûys il a un regard de voleur, de meurtrier ; va s' tu fé pinde å --- d' Sint-Djîle ; gan.gnî dès liârds come on racateû d' ---s gagner beaucoup d'argent

djouxhireModifier

DJUCHIRE.MMO

one têre a --- ; lèyî 'ne tére a --- laisser une terre en jachère : dj'a lèyî m' têre a --- po li r'nètyî dès dints-d'-tchins (v. trî, rôye) ; (fig.) vosse djårdin n'èst qu'one --- ; do frumint d' --- froment semé sur une terre qu'on laisse un an en jachère v. couradje a rôye

djournêyeModifier

DJOURNEY.MMO & DJOURNEY2.MMO

i fêt oûy one fameûse bèle --- ; one --- d'èsté ; one --- di plouve ; ovrer, travayî, aler a l' (ou as) --- travailler en journée, aller faire des journées de travail ; ovrer tote one sinte --- ; one fwate --- une journée dure, fatigante ; one feume a --- une femme de charge ou de ménage (v. feume) ; gan.gnî s' --- réaliser un profit appréciable sur un marché : i gan.gne bin s' --- il est bien payé ; (prov.) i n' fåt jamês s' vanter d'one bèle --- divant qu'èle ni seûye oute (ou) i n' si fåt nin vanter d'one bèle --- s'èle n'èst nin oute ; li --- èst todi gâtêye ! je puis me permettre ce délassement, il est trop tard pour me remettre au travail ! ; il èst nanti come d'avu stî ås canadas tote li --- (v. nanti) ; i n' fêt qu' do nos contraryî tote li sinte --- ; c'èsteut l' guêre tote li --- les disputes ne cessaient pas ; po l' ci qui n' vout nin travayî, lès ---s si trin.nèt v. djoû
on-ovrî a l' --- un journalier ; aler a l' --- faire le travail d'un journalier ; costri a l' --- ; fé s' --- faire sa tâche (v. dag') ; fé dès ---s di dîj eûres ; (fig.) quand dj'èl veu, dj'a fêt m' --- quand je le vois, j'en ai assez ; fé on quårt après --- (v. quårt) ; dins l' tins, on n' cåzéve nin dès ût-eûres, on fieut dès ---s di cink quårts ; divu one bèle (ou famêuse) --- devoir beaucoup (à quelqu'un) ; atatche trovêye, --- di bèguène

djoteModifier

DJOTE1.MMO & DJOTE112.MMO

machî l' --- mélanger le plat de choux ; ci n'èst nin come ça qu'on mache li --- ce n'est pa ainsi qu'on travaille ; one sitofe qu'è va come dèl --- à bribes, comme du chou bouilli ; on dîreut qu'i n' magnahe nin tchôde --- se dit d'une personne très maigre ; mète a onk do pwève è s' djote réprimander quelqu'un, lui faire une mercuriale
rodje, vète, blanke, frîzêye --- (v. brocalî, cabu, cô, savôye, sprôte) ; --- d'iviêr (ou vète ---) chou d'hiver ou de Savoie ; --- di may ; toûrnêye --- chou pommé (opposé à) longue --- : nos ---s ni toûrnèt nin, nos lès magnerans a l' longue --- ; fouye di --- feuille de chou : avu dès-orèyes come dès fouyes di --- des oreilles décollées ; one fouye di --- un mauvais parapluie ; tièsse di --- tête de chou ; toûr (ou tourchon ou burton) d' --- tige ou trognon de chou (v. buk, burton) ; tripe a l' --- tripe au choux ; li mårtchî dès ---s le marché aux légumes ; cûre dèl --- didins s' djus chou étuvé ; one târtène di --- du chou cuit étendu sur une tranche de pain ; ci n'èst nin dèl --- ce n'est pas peu de chose (v. bîre) ; c'èst dèl --- c'est une chose sans valeur ; dèl --- un aliment de médiocre qualité ; va-z' a l' --- ! va te promener ! ; èvoyî a l' --- se débarasser d'un importun, envoyer faire lanlaire ; èlle a tchî dins mès ---s elle m'a manqué, blessé ; on-z-a stî dins mès ---s on a blessé mon amour-propre ; on lî a fêt caca dins sès ---s on a blessé son amour-propre (ou) il est de mauvaise humeur ; vos-èstoz dins mès ---s vous m'avez manqué, vous êtes dans ma manche ; dji n' so nin dins sès ---s je ne suis pas dans ses bonnes grâces ; on vèf (ou one vève), c'èst dèl --- ristchåfêye c'est quelque chose d'ancien, d'usagé ; c'èst dèl ristchåfêye --- se dit de celui ou de celle qui épouse une personne veuve ; ariver trop tård a l' --- arriver trop tard à table, se laisser damer le pion ; çoula, c'è-st-ôte tchwè qu' dèl --- ça n'est pas piqué des vers, ce n'est pas ordinaire ; quéne vète --- ! quelle femme acariâtre ! ; quand on ståre si ---, on n'èl ramasse jamês tote ce travail est compliqué ; il èst come one --- må toûrnêye, i n'a pont d' bia costé ; one sitofe qui s' dichire come dèl --- ; ci n'èst nin come ça qu'on mache li djote ce n'est pas ainsi que l'on se conduit ; i fåreut d'dja avu fwin d' --- po mougnî l' burton dit une jeune fille d'un prétendant qu'elle juge trop vieux ; il èst come on haring dins 'ne fouye di --- ses vêtements sont trop amples ; avoz magnî dèl --- assez ? jetez-vous votre langue aux chiens ? ; c'è-st-on profête qui mougne do pwin èt qui fêt dèl --- ; qui dispåd si --- n'èl ra måy tote qui ébrêche son honneur ne le répare jamais complètement ; i n' mwin.ne nin pus d' brût qu'one alène so 'ne djote il ne fait aucun bruit ; tinteûre di --- teinture d'iode (altéré de iode) ; --- di procureû (v. djote di procureû)

djudîModifier

DJUDI.MMO

ricopyî DTW

djuråd (oujhea + djureu)Modifier

DJURAD.MMO

ricopyî DTW

djurerModifier

DJURER.MMO

i djeûre come on payin, on crach'lî, on pwarteû-å-satch, on dåné, on scotch, on scoswès ; --- lès pètârds èt lès miliârds exploser en imprécations ; --- lès sac èt lès god les sacrès èt lès godoms se répandre en imprécations ; dj'a stî si mwês qu' dj'åreu bin djuré lès godêres j'ai été si fâché que j'aurais bien sorti une bordée d'imprécations ; --- so l' fiêr faire un serment (v. sièrmint) ; il a bèle a --- qu'i n'èl f'rè pus, i r'comincerè ; --- å nom tot-oute blasphémer ; dji vos djeûre qui dji di l' vrê ; i n' fåt jamês --- addé one tchètwêre, sinon on s' fêt piker ; dj'èl djeûre dissus mi-åme (ou) so l' tièsse di mès-èfants (ou) so l' tièsse di m' mame qu'è-st-a Diè (ou) so m' pårt di paradis faire un jurement sans nécessité ; dj'èl djurereu l' crucefis è l' mwin ; c'è-st-on in.nemi djuré ; dès coleûrs qui djurèt v. fèrdomer

djus (adviebe)Modifier

DJUS21.MMO

aler, avu, bouchî, fèri, foute, magnî, rider, satchî, taper, tchèssî, toumer, tchêr, vini --- (v. ces verbes) ; si lèyî --- s'affaisser, se laisser abattre ; li covadje èst --- do nid ; èsse --- être sur le flanc ; èsse --- être fatigué, recru ; i s'a fêt ahèssî, il a stî trwès mwès --- alité ; one houyîre qu'èst --- une houillère qui chôme ou qui est abandonnée ; li solia qu'èst --- le soleil est couché ; après l' solia --- après le coucher du soleil ; l'ôrlodje qu'èst ---, rimontez l' l'horloge est arrêtée, remontez-la ; n'è polu vini --- ne pouvoir en venir à bout ; èsse --- d' doû être sorti de deuil ; i l'a mètu --- il lui a fait toucher terre ; quitez vosse calote --- d' vosse tièsse ôtez votre casquette de votre tête ; såteler --- do lét sauter à bas du lit ; tchêr --- dèl chåle tomber de l'échelle ; taper --- sabler ; taper l' martchî --- s'arragner sur les conditions d'un marché ; avu l' pogn --- avoir perdu un poing (ou, fig.) ne pouvoir payer faute d'argent ; avu l' djambe, li brès --- ; i n' pout ni (d') sus nin (d') --- il est malade ou dans la gêne ; foute on-åbe, one saquî --- abattre, culbuter (v. foute) ; on bwès hotchî tot --- un bois cassé net ; daladje --- déraillement (t. de houilleur, fond et surface) ; daler --- dérailler : on tchår --- un char déraillé (v. asto) ; toumer --- d' si tch'vå tomber de cheval ; li pwin a tchèyu --- dèl tåve ; mète --- dèl tåve en bas de la table ; tirez-vos --- ; passez one miète ---s di m' pîd passez donc ailleurs que sur mon pied

djus diModifier

DJUSDI.MMO = djus di

il èst --- d' pî il n'a plus de base, de ressources ; --- d' pîd qui n'est plus d'aplomb, qui ne peut se remettre sur pied ; --- d' doû hors de deuil ; èlle a l' florète --- d' l'oûy (v. florète) ; one vatche qu'èst --- d' lècia qui ne donne plus de lait ; --- d'alin.ne sans haleine, hors d'haleine ; li pompe èst --- d'êwe ; --- d' manôye dépourvu de monnaie ; lès bolèdjîs sont --- d' farène ; il a stî mètu --- d' place congédié, il est sans place ; --- d' song : aler --- d' song être atteint d'hémorragie ; èsse --- d' song être exsangue ; il èst --- d' sêve sans le sou ; èsse --- être épuisé de fatigue ; --- d' la (v. dila) v. bouche-tot-djus, fîrt-djus, tape-djus

djus (sustantif)Modifier

DJUS11.MMO

sucî l' --- d'one oranje ; dji vin do mougnî one orindje tote plin.ne di --- ; do --- d' citron ; fé do vinêgue avou do --- d' pomes ; do --- d' tchå ; on frut qui n'a nu --- ; --- d' tchitche jus de chique, espèce de sauce que l'on met avec le tabac à chiquer : done-mu t' tchitche ? oyi, ê ti, èlle èst co tote plin.ne di --- ; ciste afêre la è-st-ossi clére qui do --- d' tchike ; --- d' tamblète ; --- d'anis' jus d'anis, sorte de réglisse (v. djus2) ; spotchî on citron, one orandje po avu l' --- ; do --- d' foudrène extrait du fruit du prunellier (ou, fig.) mauvaise boisson ; dji so prèssé, dji n'a pupont d' djus ; --- d'ansène purin (v. bigå, pûria) v. djuteûs, djuzêye, djudjus

djusse (adviebe)Modifier

DJUSSE1.MMO

ricopyî DTW

DJUSSE21.MMO

ricopyî DTW

djusse (hena)Modifier

DJUZE1.MMO

ricopyî DTW

djusticeModifier

DJUSTICE.MMO

ricopyî DTW

dobeModifier

DOBE21.MMO & DOBE1.MMO

ricopyîs DTW

dobleureModifier

DOBLEUR2.MMO ; DOUBLEU1.MMO

doirmiModifier

DWARMI21.MMO DWARMI11.MMO

tot rcopyî DTW

don (sustantif)Modifier

DON12.MMO

ricopyî DTW

don (adviebe)Modifier

DON.MMO

ricopyî DTW

dorêyeModifier

DOREY2.MMO

ricopyî DTW

dosModifier

DOS11.MMO

avu bon --- ; pwârter l' satch å --- ; pwârter a --- porter sur le dos ; vosse tchèdje a trop (pô) d' --- le cheval en aura trop (peu) sur le dos ; li --- dèl mwin ; avu 'ne saquî so l' --- avoir quelqu'un à charge ; avu tot a --- avoir toute la charge ; avu må s' --- avoir mal aux reins ; avu 'ne saqwè (d' mwês) so l' --- être gravement malade (v. dispouye) ; avu atrapé 'ne saqwè so l' --- être atteint d'une maladie grave ; avu si stoumak a s' --- être affamé ; avu l'iviêr dins l' --- être frileux ; ènn'avu plin l' --- en avoir assez ; si mète one saquî a --- se mettre quelqu'un à dos ; si mète lès djins a --- ou s'atirer lès tchins so l' --- risquer de l'antipathie, de l'hostilité, de l'inimitié de la part d'autrui ; on-a mètu ça so s' --- on l'en a rendu responsable ; ni nin avu on-èfant (ou on trô) dins s' --- po ça ne pas attacher d'importance à une affaire qui paraît malheureuse ; fé l' bland --- aduler ; fé l' gros --- se montrer récalcitrant, se rebiffer v. rin

dôsseModifier

DOSE11.MMO

exanthème : dès ---s di puces, di wandions, di picherans ; i lî potche dès ---s avå l' cwârs ; èlle a dès ---s a sès deuts ; i gn'a dès djins qui n' wazèt mougnî dès mosses, il atrapèt dès ---s pa t't-avå s' cwârs ; dj'èsteu plin d' ---s d'avu yu dès punêzes ; lès wartîyes donèt dès ---s ; dj'a stî dins lès picots, dj'a mès djambes coviètes di ---s ; quand papa tapéve avou si strî, dj'aveu dès ---s come mi deut so m' pôve pitit cu

dossêyeModifier

DOSSEY2.MMO

si 'ne saqwè va må, c'èst mi qui pwate (ou qu'a) li --- ; i s'a co bin arindjî po m' lèyî tote li --- ; foute li --- a (so) 'ne saquî : c'èst todi sor mi qu'on fout l' --- c'est toujours moi qu'on endosse la responsabilité ; il a mètu l' --- so l'ovrî ; avu l' --- être accusé, rendu responsable d'un méfait v. radot, hotelêye

doterModifier

DOTANCE.MMO

on n' coneut nin l' voleûr, mins on-a dès ---s ; dj'ènn'aveu yeû l' --- ; dj'aveu 'ne --- sor li j'avais des soupçons sur lui ; li docteûr èst so ---, i s' dèciderè d'mwin il est perplexe ; a vèyant si-aleûre, dj'a yeû 'ne --- ; dj'a yeû l' --- di çu qu'il aleut s' passer ; avu dès ---s qui pressentir : dj'ènn'aveu dès ---s qu'i vêrint co nos zwèper l' plèce je le pressentais qu'il viendraient encore nous subtiliser la place v. dote

doterModifier

DOTER222.MMO

i dote di tot ; dj'è dote fwârt ; quî n' sêt rin ni dote di rin ; dji dote qu'i vègne ; vos dotez di m' parole ? ; on 'nnè pout doter on peut en douter ; on 'nnè pout nin ---, i 'nnè fåt nin --- on ne peut pas en douter ; dji n' p'leu må d'è --- ! ; dji dote co todi sor li

doûModifier

DOU.MMO

ricopyî DTW

doûçmintModifier

DOUCEM.MMO

ricopyî DTW

doûceurModifier

DOUCEU.MMO

dîre one saqwè avou --- ; prinde on-èfant pa l' --- ; li --- dèl låme ; avou --- ; li --- d'on bon feu è l'iviêr ; li --- d'one mêre ; on gan.gne téle fîye pus avou l' --- qu'avou l' fwace plus fait douceur que violence ; våt mî î aler par --- qui rudemint ; dîre dès ---s a 'ne feume ; pwarter dès ---s a on malåde ; bouchîz d'ssus, purdoz l' pa l' ---, c'èst come si vos tchantrîez malbrouke ; dès p'titès ---s des gratifications, de petits profits

doûsModifier

DOUS11.MMO

do bûre --- du beurre sans sel (v. sins saler) ; il èst --- avou sès parints ; dèl ---ce tchå du bouilli (v. bouli) ; --- come dèl låme, do miél ; on --- vint ; on --- prétins ; on-iviêr --- ; one ---ce djoûrnêye ; one ---ce lumîre ; lès ---cès plêves di mây fièt grand bins ås p'tits sèmés ; --- come on-ania ; one ---ce båcèle ; one --- vwès ; one --- gripète ; --- come do v'loûr, come dèl sôye, --- come do cu d' tchèt doux au toucher ; --- come on bèdot d'un cheval tranquille ; on --- feu ; fioz m' on --- pris ? ; (prov.) çu qu'èst --- a l' bouche è-st-amêr å coûr ce qui est doux à la bouche se digère mal ; on n' såreut fé do --- avou do fèl on ne saurait faire du doux avec de l'acide ; on d'méy---- (v. diméy-doûs) ; ---ce så (v. doûce-så)

dozeModifier

DOZE11.MMO

nos-èstans a --- è l' måjone ; nos-èstins nos --- a l' tåve nous étions douze à table ; li --- do mwès ; lès --- mwès d' l' anêye ; il èst --- eûres (å din.ner ou å matin) midi (v. non.ne, mîdi) ; --- eûres a l' nût (ou) dèl --- (ou) a mèye-nût minuit (v. mèye-nût) ; tins d' doze eûres pendant l'heure de midi ; il èst l' quårt po (ou divant) --- il est midi moins le quart ; divant --- eûres matinée (v. matinêye) ; après --- eûres après-midi (v. après-non.ne, après l' din.né, prandjêre) ; li pêre dès --- l'homme par excellence, incomparable ; dèl coûke a --- (v. coûke) ; çoula n' våt nin --- sôs cela ne vaut pas un demi-liard (v. dossô, sô) ; c'èst l' bouyon d'onze eûres po crèver a --- cette boisson n'est pas présentable ; il a --- mèstîs èt trêze mizêres sa situation est pénible, il gagne mal sa vie ; fizik di --- fusil de calibre 12 ; c'èst l' bouyon d'onze eûres po crèver a --- (v. bouyon)

dozinneModifier

DOZINN1.MMO

ricopyî DTW

dråxheModifier

DRACHE1.MMO

ricopyî DTW

dragonModifier

DRAGON3.MMO

ou ----a-êr parties du cerf-volant (v. carcasse, cawe, pindant, orêye) i fêt do vint, dji va monter m' --- ; fé aler on --- ; èmonter, ènêrî on --- ; on --- qu'a trop pô d' cawe fêt dès pèrtin.nes (v. madame) ; èvoyî 'ne dèpêche å --- ; èvoyî on mèssèdjî å --- (v. mèssèdjî) ; do fi d' --- gros fil de chanvre qui sert à lancer le cerf-volant (v. baton, êrçon) ; avu li fleûr èt l' --- avoir une taie sur l'oeil (v. dragone) v. balon, mochèt

drapModifier

DRAP.MMO

dès ---s d' twèye, di pilou, di coton ; lès ---s d' Vèrvî ; one fabrike di ---s une draperie (v. draperîye) ; one fabricant d' --- un drapier (v. drapî) ; do --- d' biliård ; do --- d' sôdård du drap militaire ; do --- d' curé du drap pour le clergé ; --- dès mwârts drap morturaire (v. drap-d'-mwârt) ; --- d' tåtes toile o— l'ouvrier met les tartines qu'il emporte à l'ouvrage ; --- å boûre (v. boûre) ; --- d'èfant lange : l'èfant a fêt dins sès ---s (v. fache) ; bouwer dès måssîs ---s (v. bouwer, bouwêye) ; dji va bouwer mès ---s je vais lessiver mon linge blanc ; mète on nèt --- so 'ne plåye ; èsse dins dès lêds (ou bias) ---s être dans de vilains draps (v. cu tot nu, rilètchî) ; --- d' lét drap de lit (v. linçoû) ; quand i ploût èt qui l' solia lût, on dit qu' l'avièrje ribouwe sès ---s ; mète souwer dès ---s a l' cwade ; (prov.) on n' deut cheûre sès ---s qui d'vant sès djins il faut laver son linge sale en famille ; il èst come on mouyî --- comme une poule mouillée ; (prov.) on stind sès pîds sûvant sès ---s ; (prov.) quand i ploût d' solia, Notru-Dame qui rêwe sès ---s le soleil luit au moment o— la pluie tombe ; --- d' bagadje, --- d' batème, --- d' capucin, --- d' chèle, --- d' coûjène, --- d' cu, --- doûs, --- d' lét, --- d' måjone, --- d' mwârt, --- d' mwin, fôrant --- (v. ces mots) v. rudouhe

drapeaModifier

DRAPIA1.MMO ricopyî DTW

dru ?Modifier

DRU1.MMO

bien constitué (-e) : rascoudoz l' nid, lès djon.nes sont ---s suffisamment vigoureux pour voler ; vè l' la --- come pêre èt mêre (ou ossi --- qu' pêre èt mêre) dit-on en voyant un garçon solide et bien portant ; nosse gamin èst d'dja tot ---, i va avu on-an ; mi fèye èst tote dreûwe ètot v. chèrpu, riparé

droute ?Modifier

DROUTE1.MMO

djouwer a l' --- ; jeu comportant une --- (petit bâton taillé en pointe aux extrémités) et un baston (bâton de 40 cm environ) avec lequel on frappe sur l'extrémité de la --- posée sur le bord d'un trottoir ou d'un caillou. La --- saute en hauteur et le joueur la frappe habilement d'un second coup pour la lancer le plus loin possible. Le nombre de points obtenus correspond au nombre de ---s (parfois de baston) s'étendant sur la longueur du parcours accompli à partir du pas v. briche, guîse, kinèt, tayète, grîler

dronkesModifier

DRONKE.MMO

avu lès ---s ; on va sièrvi (ou r'clamer) Sinte Aragone po lès ---s ; i gn'a trinte sî sôtes di --- ; nos-avans avu tortos l' --- è l' måjone, moman mèteut di l'ôle so lès crapes avou 'ne plome di pouye ; li ---, i gn'a qu' lès bias-èfants qui l'ont (diton pour consoler les parents) v. seûye

droldimintModifier

DROLEDIM.MMO

il èst todi --- ègayolé ; èlle èst --- abiyîye ; vos d'vizez --- ; èlle èst tofêr si --- agadelêye ; i m'a --- rèspondu ; li flamind s'èsplike --- ; i cåze --- ; èsse --- campé être en fâcheuse position ; èsse --- lîvré être accablé (v. acâblé, rascråwé, rascåyî, arindjî, rarindjî, coudu, rascoudu, lîvré)

droleModifier

DROLE21.MMO, DROLE11.MMO

on --- d'ome, one --- d'afêre ; c'èst --- c'est singulier, bizarre ; vola quéque saqwè d' --- d'étrange ; èlle èst --- avou sès marones, avou s' culote mal vêtue ; ça m' chène --- ça m'étonne ; ça va --- drôlement ; citèle-la, èlle èst co pus --- après celle-là, on peut tirer l'échelle ; i gn'a one saqwè d' --- la-d'zos il y a quelque chose de louche là-dessous ; dji m' sin tot --- je ne me sens pas bien (v. patrake, disrindjî, foutu, dismantchî, fayé, maladieûs, djin.né, djondu, coudu, ramassé, croké, dismètu) ; il èst djondu d'one --- di maladîye il est atteint d'une maladie bizarre ; èsse --- être un peu fou ; èsse --- être na‹f (v. dôdé, di doûce crwèyance, dèl bone anêye) ; fé 'ne --- di tièsse faire une drôle de tête ; c'è-st-on --- di cwârs c'est un caractère bizarre ; come i fêt --- ådjoûrdû quel singulier temps ; si sinte --- se sentir près de défaillir, indisposé ; div'ni --- se sentir indisposé ; d'meurer tot --- rester confus, hébété, interdit, stupéfait (v. paf, rèyus') ; i s'a trové tot --- il s'est trouvé en singulière posture ; a vèyant ça, il a stî tot --- en voyant cela, il a été tout abasourdi ; aler --- aller plutôt mal, se présenter de façon bizarre ; fé --- avoir des allures bizarres ; si loukî --- être surpris, étonné (v. lådje) ; c'èst --- come on tchin qu'a dès croles ; il èst si ---, on s' rîye mwârt avou li ; ça èst --- come on stron qui vole ; il èst ---, i freut rîre on chame (v. kète, règuèdé, fèrtiliant, râre, rapide)
ni v'noz nin co fé l' --- voci ; fé l' --- faire le bouffon ; c'è-st-on --- c'est un original ; on --- di cwârs, d'agayon, d'ome, di conte ; on --- d'apôte, d'asticot, d'apoticåre un dévoyé ; on --- di zig, di coco un individu bizarre ; one --- di feume, di comission ; do --- di tins ; one --- d'afêre une affaire singulière ; one --- d'istwêre une histoire drôle ; one --- di caractêre un caractère excentrique ; one --- di mot un mot hétéroclite ; one --- di brût un bruit insolite ; one --- di bièsse un animal curieux ; one --- di tchapia un chapeau cocasse ; vos m' racontez one --- la ! vos 'nnè d'joz dès ---s ; èsse li --- être dupe

droukeModifier

DROGUE1.MMO

l'apotikêre n'assâye nin sès ---s ; l'apoticåre n'èst nin nareûs d' sès ---s le pharmacien n'est pas dégoûté de ses médicaments ; ôrdoner dès ---s prescrire des médicaments ; martchand d' ---s (v. fârmacyin, apoticåre) ; èsse dins l' --- étouffer dans les mauvaises herbes (en parlant de plantes) v. rimède, médicamint, pwèzon

droviModifier

DOVRI11.MMO

i dove sès-oûys ; --- dès bias-oûys faire de grands yeux ; --- on-uch, one lète, one bwèsse, on ridant ; i n' waze --- s' boke ; --- lès-oûys a quéqu'onk : on lî a dovièt lès-oûys on l'a descillé ; --- one plåye débrider une plaie ; on lî a dovièt l' cwârs on l'a opéré (ou, s'il s'agit d'un mort) on l'a autopsié ; l'êr dèl campagne dovère lès peûmons ; l'adje dovère l'èsprit ; --- lès djambes écarter les jambes ; one finièsse qui dove so l' reuwe v. ouvri

dringueleModifier

DRINGUEL.MMO

ricopyî DTW

drigayeModifier

DRIGAYE.MMO

ricopyî DTW

drîModifier

DRI31.MMO, DRI11.MMO

tot rcopyî sol DTW

dresseModifier

DRESSE1.MMO

ricopyî DTW

dressîModifier

DRESS511.MMO

rocopyîs DTW

durerModifier

DURER11.MMO, DURER21.MMO, DURER22.MMO

ricopyî DTW

EModifier

eModifier

(O1.MMO) + (E.PREP.MMO)

ricopyî DTW

èModifier

E.PRON.MMO

ricopyî DTW

ecråxhîModifier

ECRACHI.MMO

ricopyî DTW

ecoModifier

ECO.MMO

tot rcopyî DTW

ecnêyeModifier

ECNEYE4.MMO

tot rcopyî DTW

eburtakerModifier

EBURTAKE.MMO

ricopyî DTW

eberlificoterModifier

EBERLIFI.MMO

ricopyî DTW

ecramyîModifier

ECRAMYI.MMO   ricopyî DTW  

ecrolerModifier

ECROLER.MMO  

edjalerModifier

EDJALER.MMO

ricopyî DTW  

edoirmiModifier

EDWARMI.MMO

ricopyî DTW  

efantModifier

EFANT.MMO

ricopyî DTW

efetModifier

EFET.MMO

ricopyî DTW

efilerModifier

EFILER.MMO   ricopyî DTW  

egadjîModifier

EGADJI.MMO   ricopyî DTW

eglijheModifier

EGLIJHE.MMO

RICOPYî DTW

eglomeModifier

EGLUME.MMO

ricopyî DTW

elModifier

EL.MMO

ricopyî DTW

eleModifier

ELE-ELLE.MMO

ricopyî DTW

eleverModifier

ELEVER.MMO

ricopyî DTW

elzèsModifier

ELZES.MMO

ricopyî DTW

elzîModifier

ELZI.MMO

ripoyî DTW

emantchîModifier

EMANTCHE.MMO

ricopyî DTW

emayîModifier

EMAYI.MMO

ricopyî DTW

enancrerModifier

ENANCRER.MMO

ricopyî DTW

endalerModifier

ENNALER.MMO

ricopyî DTW

endèModifier

ENNE.MMO   ricopyî DTW

epegnîModifier

EPEGNI.MMO

recopyî DTW

eplåsseModifier

EPLASSE.MMO

ricopyî DTW

epoirterModifier

EPWARTER.MMO

ricopyî DTW

eraireModifier

ERERE.MMO

ricopyî DTW

eralerModifier

ERALER.MMO

ricopyî DTW

erîModifier

ERI.MMO

ricopyî DTW

eriesseModifier

ERIESSE.MMO

i gn-a pont d' pèchon sins --- ; dj'a mougnî do pèchon èt dj'a avalé one --- ; il èst mwinre come one --- , il est maigre comme une arête de poisson;- barbe (de céréale): one --- di blé m' pike dins m' tchåsse, une barbe d'épeautre me pique dans mon bas; comp. arièsse

eruniModifier

ERUNI.MMO

l'êwe èt l' mateû èrènichèt l' fiêr; lèyî --- sès ustèyes; li coutia è-st-èrèni; li stûve èst tote èrènîye; li crouwin èrènit l' fiêr; po-z-èspétchî l' fiêr èt l' acî do-z- --- , lès fåt pinturer avou dèl toûrbantine tchôde qu'on-z-a fêt fonde do soufe didins, pour empêcher le fer et l'acier de rouiller, les enduire de térébenthine chaude, contenant du soufre en dissolution; one tchimîje ---îye, une chemise tachée de rouille; dj'a l' gozî tot èrèni, éraillé; ant. disrèni.

escodêyeModifier

ESCOUDEYE.MMO

 t. jeu de balle) manière de lancer la balle pelote: one bèle, one reude --- ; lîvrer a l' --- , livrer en se plaçant de biais sur le tamis et en lançant vivement la balle, la main frôlant l'espace compris entre la ceinture et les genoux (èscoû). Cette manière de livrer, qui donne une plus grande force à la balle, est pénalisée d'un quinze.

escuzeModifier

ESCUZE.MMO

ricopyî DTW

eshonneModifier

ESSONLE.MMO ricopyî DTW

ECHENE.MMO

ricopyî DTW

espaitchîModifier

ESPETCHI.MMO

ricopyî DTW

esprindeModifier

ESPRINDE.MMO

ricopyî DTW

espritModifier

ESPRIT.MMO

ricopyî DTW

esseModifier

ESSE.MMO

ricopyî DTW

essegneModifier

ESSEGNE.MMO

 l' --- d'on botike, d'on cabarèt; fig. nos èstans lodjîs a l' min.me --- ; il èst lodjî a one bèle --- !, = il est dans de beaux draps; dj'a stî îr è s' måjon, a téle --- (ou a téls ---s [sic]) qui dj'î a bwèvu l' cafè; fé one saqwè a bone --- , faire qch à bon escient.  marque (commerciale); fé oneûr a si --- , faire honneur à ses affaires.

estatModifier

ETAT.MMO

 travayî po l' --- , faire des travaux en régie; avu one place a l' --- ; travayî a l' --- , travailler dans les administrations; èsse a l' --- , être occupé aux chemins de fer gérés par l'Etat (jusqu'en 1928); route di l' --- , route nationale; on côp d' --- , un coup d'état; consèlier d' --- ; ètat-civil; ètat-majôr.  i n' v'leut nin qu' on l' vèye dins l' --- qu'èlle èsteut, elle ne voulait pas qu'on la voie dans l'état où elle était; è-st-i possibe di s' mète divins on parèy  --- , dans une telle agitation; vos v's avoz mètu d'vins on bèl --- ; si mète, èsse divins tos sès ---s, dans une grande agitation; dji n' so nin an --- d'ovrer; mwârt èn --- d' gråce.  rimète èn --- one måjon; il èst d'vins on pôve ou lêd --- .  l' --- d' mariadje.  èlle a marié on --- qui n'aveut nol --- , qui était sans profession; i n'acsèptêyereut nin tot l' min.me quén --- , n'importe quelle profession.  apwartez-m' l' --- d' vos ovradjes, dji v's èl payerè, je vous le payerez.

estchåferModifier

ESTCHAFE.MMO

avu sès pîs èstchåfés
; fig. exciter, surexciter, exalter, enthousiasmer; --- l' tièsse, énerver; --- lès èsprits; --- one saquî, exciter la colère de qn
; vpron: s'échauffer, se surexciter; il èst si èstchåfé qu'i n' rèflèchit nin;- s'exciter, s'animer: li dispute s'èstchåfe, ça va må toûrner;- on ovrî qu'è-st- ---é, un ouvrier plein de zèle
;- (commencer …) fermenter: li foûre n'èst nin bin fèné, i s'èstchåferè; dèl tchår, dèl farène èstchåfêye.
Radjouter: zèle, énerver, surexciter, fermenter.

etModifier

ET.MMO

lèye èt mi; il èst mwârt èt ètèré, mort et enterré; fé èt disfé, c'èst todi travayî (ou ovrer); èt vos?; èt après? la conj. est parfois élidée: so pås so fotches; su tchamps su vôyes.
heures: one eûre èt cink, èt dîj, èt vint', èt vint' cink, une heure cinq, dix, vingt, vingt-cinq (v. quårt); one eûre èt d'méye, une heure et demie (v. diméye); one eûre èt d'méye èt cink, èt dîj, une heure trente-cinq, quarante
nombres: cint èt deûs, cent deux; deûs cint èt trwès, cent trois
propositions commençant par èt: èt n' rin l'zî p'lu fé dîre ni savu, in!, = il était impossible de les en empêcher;  èt tûze, èt tûze!, formule d'insistance, et il réfléchit, et il réfléchit encore! Notez la chute du pronom sujet; formule souvent employée dans le récit; èt catoûne! èt catoûne!, et je (il...) tournait sans arrêt!
i n'ont yeû fini qu'a chîj eûres, èt co avou bin do må, il n'ont eu terminé qu'… six heures et encore avec bien de la peine.
èt si: intrez èt si v's assiez, entrez et asseyez-vous (v. si).

etc.Modifier

ETC.MMO

" --- margote fizêye / qwand lès vatches bizèt, 'lle ont l' cawe lèvêye" (E1,E34; se dit pour interrompre un bavardage importun ou après une énumération); " --- / Marèye Dèbrâ / tire li copète / Marèye Djâkète" (E21; rime populaire pour exprimer une suite d'etc.

etchinnerModifier

ETCHINNER.MMO

enchaîner: --- one vatche; --- dès åbes po l's èminer; on lès a ètchin.né come dès bièsses; --- dès wagonèts al tchin.ne sins fin; dji so ètchin.né chal divins l' culot do feu;- s' --- , se marier: i s'ont stî --- a l' tchambe di vile; li mayeûr lès a ètchin.né.

etermintModifier

ETERMIN.MMO

one mèsse d' --- , une messe de funérailles; on --- civil; sûroz-v' l' --- ?; on v' fé priyî a l' --- da X a l' porotche po d'mwin noûv èt d'méy (formule du priyeû qui passe dans les rues pour semondre … un enterrement);  on n' si r'veut jamês qu'ås ---s, on ne se revoit jamais qu'aux enterrements, = les enterrements sont les seules cérémonies … rassembler toute la famille; i 'nn' årè dès cabaretîs a si --- , il en aura, des cabaretiers … son enterrement!;- convoi funêbre.

etererModifier

ETERER.MMO

ricopyî DTW

eterprindeModifier

ETERPRIN.MMO

entreprendre: lès tchèrieûs ètèrprindint l'ovradje di miner lès scwaces a l' gåre
;- s'y prendre: comint va-dj' m' --- , comment vais-je m'y prendre?
;- commencer … travailler (syn. atèler, ataker); quand on n'èst nin seûr do savu achèver, i n' fåt nin --- , quand on n'est pas sûr de pouvoir achever, il ne faut pas entreprendre
;- aborder: c'è-st-on ome qui n'èst nin a ---
;- épouser: l'ome qu'ètèrprindrè ç' comére la è vièrè dès grîjes.

etertiniModifier

ETERTINI.MMO

entretenir: --- one machine, on tapis, si måjon, on feu; il a v'nu m' --- avou sès ramadjes; po-z- --- s' pia, pour l'entretien de la peau
;- racommoder (un vêtement; syn. rassêrcyî, rakeûze, rapîceter, raprôpriyî, etc.)
;- subvenir aux besoins de, supporter les frais d'entretien de: il a bin ètèrtinu sès vîs parints; --- one feume
;- --- su one saqwè, entretenir qn de qch, causer avec qn sur qch: i m'a ètèrtinu su totes sès mizéres
;- retenir qn en conversant avec lui
;- vpron, se procurer ce qui est nécessaire … l'existence.

etindeModifier

ETINDE.MMO

--- do brût; --- clér; --- deur, être sourd; i fêt l' ci qui n'ètind nin, il fait semblant de ne pas entendre; a l' --- , i n' travaye pus, à l'entendre, il ne travaille plus; on n' l'ètind nin, on ne l'entend pas, = il est très calme; il èst qu'on n' l'ètind nin, = il est si calme qu'on ne remarque pas sa présence; qui l' bon Diu v's ètinde!, Dieu vous entende!; ni savu å quék --- , ne plus s'y reconnaître, ne plus s'y retrouver, être débordé, ne plus savoir où donner de la tête; dji n' sé d' qué costé --- , id.; c'è-st-ètindu, c'est convenu; li cåze, l'afêre è-st-ètindûwe, la cause, l'affaire est entendue; dji m'ètind bin, = je sais ce que je veux dire; dji t'ètind v'nu avou tès gros sabots, je t'entends venir avec tes gros sabots, = j'ai percé tes intentions; dj'ètind qu' vos l' dijoz la, j'entends que vous le dites, = je n'en suis pas persuadé; i n' ètind nin di ç'te orèye-la, il ne l'entend pas de cette oreille; on-z-a ètindu brouyî d'one saqwè, one a entendu bruire à propos de qch, = on n'en est pas absolument sûr; --- bwagne, être atteint de surdité légère; --- a cate sins dîre minou (v. cate); diner a --- , insinuer; --- mèsse, assister à la messe.   ;- entendre (vouloir): on fêt come on l'ètind, on agit comme on l'entend; dj'ètind bin l' fé come i m' plêt   ;- entendre, comprendre: --- li rizêye, li couyonadje, li djeu, comprendre la plaisanterie; i n'ètindèt nin a rîre, id.; --- råjon, entendre raison: sayîz d' lî fé --- råjon; i fåt --- qui..., on doit considérer que, tenir compte du fait que...; i fåt --- qu'adon i gn-aveut qu'one pîssinte, il faut comprendre qu'à l'époque, il n'y avait qu'un sentier; èlle ètind bin l' comèrce; lès djins qui s'î ètindèt, les gens compétents; dji m'î ètind come a fé dès cwîs; i fêt l'ètindu, il fait l'entendu; dj'ètind qu' vos n' vêroz nin a l' dicåce; alez trover Jules, i s'î ètind a tot ça, li.   ;- fé --- ou diner a --- , faire comprendre: on lî a d'né a --- qu'i n' vinache pus, on lui à fait comprendre qu'il ne devait plus venir   ;- diner a --- ou lèyî a --- , laisser entendre, laisser supposer, insinuer, sous-entendre   ;- --- dîre, apprendre par ou‹-dire: dj'èl a ètindu dîre, je l'ai appris par ou‹-dire; d'après --- dîre, par ou‹-dire   ; vpron, s'î --- dins one saqwè, s'y connaître, s'y entendre: i n' s' î ètind nin co si må dins ou å piyanô; i s'î ètind come one aveûle dins lès coleûrs, ils s'y entend comme un aveugle en couleurs; s' --- a n-one saqwè, se connaître dans qch: dji n' m'î ètind nin pus' qu'å fé dès loces.   ;- s'entendre, s'accorder: i s'ètindèt bin; c'è-st-one sôrte di djin a n' si savu --- avou, c'est une sorte de gens avec qui on ne peut s'entendre; i s'ètindèt come dès côpeûs d' boûsses, ils s'entendent comme des coupeurs de bourse, comme des larrons en foire; i s'ètindèt come tchin èt tchèt; on s'ètind bin mî dins lès grandès familes, on s'entend bien mieux dans les grandes familles; bin s' --- , être en bons termes; cès deûs djins la n' si sårins --- èsson.ne; ètindoz-v' èchène, arrangez-vous; être d'intelligence, agir de concert.   nosse pa, il èst lon, il ètind d'dja soner lès clotches, mon père, il est loin, il entend déjà sonner les cloches (du paradis).   Radjouter: s'arranger, insinuer, compétent, tête, convenir, messe, assister, intelligence, concert, sourd

etirModifier

ETIR.MMO

ricopyî DTW

etonerModifier

vt, li luzêre ètone lès vatches; vpron, s' --- ou èsse ètoné, être atteint de météorisme: ça arive après avu mindjî trop d' trèfe ou dès sêzons, cela survient après avoir mangé trop de trèfles ou des toiles d'araignées; po lès bièsses ètonêyes, tchôkî l' pus lon possibe on loyin di strin avou do nwêr savon d'ssus po lès fé reûpler, pour les animaux atteints de météorisme, enfoncer le plus profondément possible un lien de paille enduit de savon noir et provoquer ainsi des régurgitations d'air; po lès bièsses ètonêyes, lès trawer, percer au trocart la peau et la membrane de l'estomac; i s' va --- , il risque le météorisme (d'un gourmand); s' --- , boire avec excès; avoir le ventre qui ballonne; såteler come on bok ètoné, gambader follement.

etrindjirModifier

ETRINDJI.MMO

ricopyî DTW

eureModifier

EURE.MMO

ricopyî DTW

eurêyeModifier

EUREYE.MMO

(t. ferm.) traite, temps destiné à l'affénage, à la traite: c'èst su l' lècia d' l' --- do djoû ou do din.ner qu'i vint l' pus bèle crin.me; å matin nin; il a d'mèré o pés dèl vatche, c'est sur le lait de la traite de midi que se présente la creme la plus belle; au matin, il n'en est pas ainsi; le lait a stagné dans le pis de la vache.

eviModifier

EVI.MMO

vèy --- ou vèy må --- , détester, ha‹r, avoir en aversion: djèl veu co pus --- qui l' pètchî (mortél), je le déteste encore plus que le péché (mortel); ... qui l' diƒle, ... que le diable; qui dj' veu --- ç' bèzogne-la!, que je déteste ce travail!; èsse vèyu --- , être méprisé, ha‹  ; - de mauvais gré, à contre-coeur, avec dégoût, répugnance: c'è-st-on ovradje qui dj' fê --- ; diner --- , donner de mauvais gré: lès contribucions, c'èst dès cårs qu'on done --- , les contributions, c'est de l'argent qu'on donne de mauvais gré; si vos l' divoz fé --- , nèl fioz nin.

evoyîModifier

EVOYI.MMO

Ricopyî DTW

evoyeModifier

EVOYE.MMO

en route: vo nos la --- , nous voilà en route, en marche; --- !, en route!, partons!; il è-st- --- , il est parti, absent, sorti; il è-st- --- dwarmi, il est parti dormir; èlle èst tofêr --- , elle est toujours dehors; i d'mère lontins --- , il reste longtemps parti, il tarde à revenir; èsse --- , être en déplacement; être parti; va-z-è --- !, va-t-en!, file!; vo l' la å diâle --- , le voilà parti au diable; il è-st- --- , il est bien parti (dans la vie); il est en passe d'être saoul; ne plus se dominer (d'énervement), être enfiévré; vo l' la --- , le voilà parti ou emballé ou fâché ou mort ou endormi; su s' tchôd cayô, vo l' la --- , sur son  caillou chaud, le voilà parti, = flambant de colère, il est parti; avu one saquî --- , éconduire qn; on n' sét l' avu --- , on ne parvient pas à le faire sortir; dj'a m' vûwe si --- , savoz!, j'ai la vue si affaiblie, vous savez!; il è-st- --- dwarmi, il est parti dormir; li mène n'èst nin --- , la mine n'a pas éclaté, elle a raté; vola l' moteûr --- , voilà le moteur en marche; l'iviêr è-st- --- , l'hiver est fini; li feu è-st- --- , le feu est éteint; i rît t't-a-fêt --- , il chasse ses soucis en en riant.   dårer, couri ou pèter --- , s'enfuir, fuir, s'encourir, se sauver précipitament, s'éclipser, décamper: vo l' la pèté --- a l' coûsse, le voilà qui s'enfuit au pas de course; mète --- , mettre de côté: mètez lès jates --- ; si satchî --- , s'esquiver, se dérober; èsse --- , partir; foute, taper, ruwer --- , jeter, se débarrasser de: ça n'èst pus bon, foutoz-l' --- !; taper ou foute --- , gaspiller: taper sès cårs --- pa lès uchs èt lès fignèsses, jeter l'argent par les portes et les fenêtres, = jeter l'argent par la fenêtre; taper --- , dédaigner: cès djins-la n' sont nin a taper --- , ces gens ne sont pas à dédaigner, = leur fortune leur assure considération; taper --- (au jeu de carte), écarter (une carte); tchèssî, voyî,  --- , expulser, chasser, renvoyer; miner --- , enlever, emporter: miner dès trigus --- , enlever des décombres (sur un véhicule); on l'a miné --- come on sot; voler --- , s'envoler: il èst volé --- ; hûzer --- , s'éclipser en douce; s'envoler (par le vent): mi tchapia èst hûzé --- ; avu one saquî --- , éconduire qn, faire sortir; bouchî on bwès --- , faire sauter, enlever un bois servant d'étai; bouter ou tchôkî bråmint d' l'ovradje --- , abattre beaucoup de travail, expédier beaucoup de besogne; èle fane tote --- ; li måhîre pète --- , la paroi se fendille et s'effrite; l'êwe rôle --- tot hûzant, l'eau roule ses flots en grondant; trôyeler l' tins --- , tuer le temps à faire des riens; avu --- , éconduire, faire sortir; èvoyî --- , envoyer promener; si son.ner --- , saigner jusqu'à l'épuisement; si pichî --- , filer à l'anglaise (sortir sous prétexte d'aller uriner); couri --- , s'échapper, fuir, filtrer: l'êwe court --- do saya.    å diâle --- , au diable vauvert; dispû qui s' feume è-st- --- , il èst tot disbårté, depuis que sa femme est morte, il est tout désemparé   int. --- !, en route! ou en avant! ou dehors! ou haut le pied!; hay --- !, id..   Radjouter: (en) déplacement, s'enfuir, sortir (faire), s'encourir, partir, jeter, mort, route, énervé, se dominer, en colère, s'éclipser, enfiévré, saoul, gaspiller, vauvert, dédaigner, écarter, éconduire, absent, tarder à, chasser, expulser, enlever, s'envoler, s'éclipser, se sauver, s'esquiver, se dérober, abattre, expédier (ouvrage), dépérir, se fendiller, s'effriter, rouler (flot), tuer (temps), se débarrasser de, mettre de côté, filer, éteindre, finir, emporter, sortir, envoyer, promener, saigner, filer, anglaise, se fâcher, renvoyer, fuir, s'échapper, filtrer, décamper

evolerModifier

EVOLER.MMO

vi ou vpron, vola one wèsse qu'èvole ou qui s'èvole; lès papîs sont èvolés på vint; li balon èvola doûcemint; trop tård do r'ssèrer l' gayole quand l' mouchon è-st-èvolé, il est trop tard pour refermer la cage quand l'oiseau s'est envolé, = il faut prévoir à temps   ; vi, n'alez nin trop reud, peû d' fé --- lès mouchons; montez su l' cabalance, dji v' frè-t- --- doûcemint ou vos èvolerez doûcemint.   fig. s'encourir, s'enfuir; partir subrepticement.

EVOLER2.MMO

vi ou vpron, vola one wèsse qu'èvole ou qui s'èvole; lès papîs sont èvolés på vint; li balon èvola doûcemint; trop tård do r'ssèrer l' gayole quand l' mouchon è-st-èvolé, il est trop tard pour refermer la cage quand l'oiseau s'est envolé, = il faut prévoir à temps   ; vi, n'alez nin trop reud, peû d' fé --- lès mouchons; montez su l' cabalance, dji v' frè-t- --- doûcemint ou vos èvolerez doûcemint.   fig. s'encourir, s'enfuir; partir subrepticement.

evoyîModifier

EVOYI.MMO

envoyer (vers d'autres que la personne qui parle; comp. avoyî); --- one lète; vos m'avôyeroz vos èfants, dji vos èvôyerè lès min.nes; dji lî èvôye on pakèt pa l' mèssadjî; dji v's èvôyerè m' fi; --- one saquî one sawice, envoyer qn quelque part; --- dès martchandîjes foû payis, exporter des marchandises; --- mèchener, envoyer moissonner, = envoyer au diable; --- quéke onk ås lurcètes (v. lurcètes); --- pormwinrner ou porminer, envoyer promener; --- s' nèyî, envoyer se noyer, = envoyer au diable; --- s' fé pinde, envoyer se faire pendre; --- a l' djote (au chou) ou a l' salåde (à la salade) ou a l' surale (à l'oseille) ou  a l' moståde (à la moutarde) ou ås soris (aux souris), envoyer promener; --- å foute (au foutre) ou å fère-foute ou a la mèrde, envoyer à la merde, au diable; --- a l' moståde, envoyer qn faire une sotte commission pour s'en débarrasser; --- å diâle (au diable) ou å diâle qui l'anlève (au diable qui l'enlève) ou å diâle qui l' cobèrôle (au diable que le %%) ou å diâle èt co pus lon ou ås sèt' cints diâles (aux sept cents diables) ou ås sèt' cints diâles èt co pus lon (aux sept cents diables et encore plus loin) ou a tos lès diâles (à tous les diables), envoyer au diable; --- foû, tirer dehors: i fåt --- l' sèya foû do pus'; comp. avoyî.


evoyeModifier

EVOYE.MMO

en route: vo nos la --- , nous voilà en route, en marche; --- !, en route!, partons!; il è-st- --- , il est parti, absent, sorti; il è-st- --- dwarmi, il est parti dormir; èlle èst tofêr --- , elle est toujours dehors; i d'mère lontins --- , il reste longtemps parti, il tarde à revenir; èsse --- , être en déplacement; être parti; va-z-è --- !, va-t-en!, file!; vo l' la å diâle --- , le voilà parti au diable; il è-st- --- , il est bien parti (dans la vie); il est en passe d'être saoul; ne plus se dominer (d'énervement), être enfiévré; vo l' la --- , le voilà parti ou emballé ou fâché ou mort ou endormi; su s' tchôd cayô, vo l' la --- , sur son  caillou chaud, le voilà parti, = flambant de colère, il est parti; avu one saquî --- , éconduire qn; on n' sét l' avu --- , on ne parvient pas à le faire sortir; dj'a m' vûwe si --- , savoz!, j'ai la vue si affaiblie, vous savez!; il è-st- --- dwarmi, il est parti dormir; li mène n'èst nin --- , la mine n'a pas éclaté, elle a raté; vola l' moteûr --- , voilà le moteur en marche; l'iviêr è-st- --- , l'hiver est fini; li feu è-st- --- , le feu est éteint; i rît t't-a-fêt --- , il chasse ses soucis en en riant.   dårer, couri ou pèter --- , s'enfuir, fuir, s'encourir, se sauver précipitament, s'éclipser, décamper: vo l' la pèté --- a l' coûsse, le voilà qui s'enfuit au pas de course; mète --- , mettre de côté: mètez lès jates --- ; si satchî --- , s'esquiver, se dérober; èsse --- , partir; foute, taper, ruwer --- , jeter, se débarrasser de: ça n'èst pus bon, foutoz-l' --- !; taper ou foute --- , gaspiller: taper sès cårs --- pa lès uchs èt lès fignèsses, jeter l'argent par les portes et les fenêtres, = jeter l'argent par la fenêtre; taper --- , dédaigner: cès djins-la n' sont nin a taper --- , ces gens ne sont pas à dédaigner, = leur fortune leur assure considération; taper --- (au jeu de carte), écarter (une carte); tchèssî, voyî,  --- , expulser, chasser, renvoyer; miner --- , enlever, emporter: miner dès trigus --- , enlever des décombres (sur un véhicule); on l'a miné --- come on sot; voler --- , s'envoler: il èst volé --- ; hûzer --- , s'éclipser en douce; s'envoler (par le vent): mi tchapia èst hûzé --- ; avu one saquî --- , éconduire qn, faire sortir; bouchî on bwès --- , faire sauter, enlever un bois servant d'étai; bouter ou tchôkî bråmint d' l'ovradje --- , abattre beaucoup de travail, expédier beaucoup de besogne; èle fane tote --- ; li måhîre pète --- , la paroi se fendille et s'effrite; l'êwe rôle --- tot hûzant, l'eau roule ses flots en grondant; trôyeler l' tins --- , tuer le temps à faire des riens; avu --- , éconduire, faire sortir; èvoyî --- , envoyer promener; si son.ner --- , saigner jusqu'à l'épuisement; si pichî --- , filer à l'anglaise (sortir sous prétexte d'aller uriner); couri --- , s'échapper, fuir, filtrer: l'êwe court --- do saya.    å diâle --- , au diable vauvert; dispû qui s' feume è-st- --- , il èst tot disbårté, depuis que sa femme est morte, il est tout désemparé   int. --- !, en route! ou en avant! ou dehors! ou haut le pied!; hay --- !, id..   Radjouter: (en) déplacement, s'enfuir, sortir (faire), s'encourir, partir, jeter, mort, route, énervé, se dominer, en colère, s'éclipser, enfiévré, saoul, gaspiller, vauvert, dédaigner, écarter, éconduire, absent, tarder à, chasser, expulser, enlever, s'envoler, s'éclipser, se sauver, s'esquiver, se dérober, abattre, expédier (ouvrage), dépérir, se fendiller, s'effriter, rouler (flot), tuer (temps), se débarrasser de, mettre de côté, filer, éteindre, finir, emporter, sortir, envoyer, promener, saigner, filer, anglaise, se fâcher, renvoyer, fuir, s'échapper, filtrer, décamper

ewalModifier

EWAL.MMO

dans: fé têre ---e, compenser une perte par un gain, balancer la dépense avec la recette, joindre les deux bouts (litt faire terre égale, remplir le fossé avec le talus); c'èst têre ---e, il y a compensation, l'un vaut l'autre, ce que je perds d'un côté, je le regagne de l'autre; v. ègål.

ewalModifier

EGAL.MMO

roter d'on pas --- ; tot l' monde --- , çoula n' si veut nule påt; si prinde a si --- ; viker avou sès ---s; mi, dj' frè mès èfants tortos ---s, je traiterai également tous mes enfants; èsse --- , être à égalité (au jeu): lès cåtes sont-st-égåles; ran.ner po-z-avu lès têres ---es; ristamper one djåbe po qu' ça seûye bin --- ; on pavemint bin --- , égalisé; adv. soyî --- .

ewoeyeModifier

EVEUYE.MMO

feu de joie; l' --- di Sint-Mårtin, feu que les enfants allument la veille de Saint-Martin, sur la montagne du Floriheid et autour duquel ils dansent en chantant; chaque enfant porte en main un balai enduit de poix ou de résine, attaché à un long manche, qu'il fait tourner autour de la tête.

ewouModifier

EWOU.MMO

tot rcopyî DTW

ekiModifier

EKI.MMO

ricopyî DTW

eyuModifier

EYU.MMO

èyu èstoz?; èyu vas'?, où vas-tu?; èyu ç' qu'il èst? ou --- -st-i?; n'impôrte --- ; d' --- v'noz?, d'où venez-vous?; pa yu?, par où?; c'è-st- --- on l' deut, c'est une fatalité; d' --- v'noz qu'on vos r'mine, plais., à qn qui se fait remarquer par des idées ou des attitudes étranges; --- ç' qu'il èst? :: dins s' tchimîje, èt s' tièsse qui passe.

êyouModifier

EYOU.MMO

E2: cri de dérision employé par les enfants ou avec eux: --- Lèyon, qui s'a fêt bate! Noter que les deux éléments, êyou (Lèyon) d'une part et la relative d'autre part, sont dits selon une modulation particulière; v. fih, êyot';- E21: "--- , camarou, qu'a treûs ônes du tripe å cou", cri populaire des enfants qui suivent les masques au carnaval.

FModifier

foûModifier

(FOU.MMO)

adv: one bwèsse qu'èst måssîye å d' --- ; tins qu'i ploût, mètoz lès potêyes å d' --- ; i fêt pus tchôd å d'dins qu'å d'foû; an d' foû: li parwè n'èst nin si hôte an d'foû qu'an d'dins, la paroi n'est pas aussi haute à l'extérieur qu'à l'intérieur; li fiêr è-st-ûzé an d'foû, le fer est usé à l'extérieur; pa d'foû ou par an d'foû, par au dehors.

fernukModifier

(FERNEU.MMO)

loyî a --- deûs cwades ou deûs lacètes, croiser deux fois l'une sur l'autre et au même endroit l'extrêmité de chaque corde, de chaque lacet, et tirer ensuite sur ces extrêmités pour serrer le noeud: mès solés sont loyîs a --- , les lacets de mes souliers sont liés à noeud ferme, serré.

HModifier

haernaModifier

ERNA.MMO & ERNE.MMO

attirail de pèche, filet de pêche;- filet de tendeur;- (t. rural) appareil qui s'adapte à la faux pour que les céréales fauchées versent du même côté sans s'éparpiller;- r'toûrner l' --- , changer d'attitude; renverser la situation; tinde sès ---s, dresser ses batteries;- attelage.
t. rural) accessoire de faux pour céréales; monture en bois, ressemblant à une griffe de chat, adaptée à la faux: l' --- siève a bourer l'avon.ne ou l' foûre èt bate èt nèl nin såyî, l'èrnè est destiné à rassembler l'avoine ou le foin en andains et éviter leur éparpillement; manche de faucheur muni de quatre grandes dents en bois, qui s'adapte à la faux quand on veut couper l'avoine en bande.

håsseModifier

(HASSE.MMO)

avu --- , être pressé: li ci qui ratind n'a nin --- , celui qui attend n'est pas pressé, = est bien muni; avu --- di, avoir hâte de, être pressé de; il aveut --- do savu qwè, il était pressé de savoir; dj'a saqwants cårs mins i vont avu --- , = ils vont être rapidement dépensés;
avu --- , avoir envie, désirer
;- instinct: l' --- di boudjî (po lès oujês), l'instinct migrateur
avu ---, fig. avoir besoin (d'aller aux toilettes): avu --- di pichî.

hagnîModifier

(HAGNI.MMO)

tot rcopyî e DTW

hatcheModifier

ricopyî DTW

havetModifier

ricopyî DTW

haweModifier

on råye ås canadas avou one --- ; --- a deûs dints, --- a trwès dints, houe à deux, trois dents; rawejî one --- , aiguiser une houe; po s'è fé quite, i lî fåreut d'ner on côp d' --- , = sa résistance défie la mort; si pa a stî bin adreut po lî d'ner on parèy côp d' --- sins l' touwer, = il manque singulièrement de jugeotte; i n'a nin pus d' choûte qu'one --- , = il n'obéit absolument pas; do mindjî batu a l' --- , un plat mal préparé;- (t. briquetier) --- a r'passer, houe, picohe plate au moyen de laquelle les briquetiers trient les cailloux et mettent à part la bonne terre;- (t. houill.) pioche de mineur (syn. pi); v. hawia, hawète, hawelète.

hayModifier

cri pour exciter à l'action, vite!, hâtons-nous!: alons, --- insi!, allons, dépéchons; vêci, c'èst todi --- ! ou todi --- èt --- ou todi --- èt boute!, on est toujours au travail; dji n' sé ou dji n' pou  pus --- , je n'en peux plus; c'èst todi hû èt --- , sans trève ni repos; i sét --- po l' chite, il a à peine de quoi manger.

håyeModifier

cizeler lès ---s, couper les haies; tchèveler one --- , tondre une haie; --- di spènes, haie d'aubépine; --- di fuzin, haie de ligustrum; --- di ronche, fil de fer barbelé; spinemints dès hayes, déchets de nettoyage des haies; rabin d' --- , fagot de bois fin; på d' --- , piquet; one --- d'avon.ne, tas de gerbes, esp. de diseau; ricloyeû d' hayes, ouvrier chargé de l'entretien des haies (syn. hayeteû); foute ou taper l' cote su l' --- , = se défroquer; ça n'èst nin a taper su l' --- , ce n'est pas à rejeter; zoubler --- èt baye, = survoler les obstacles; å d' triviès dès hayes èt dès bouchons, = à travers tout; i våt mî on mouchon è s' mwin qu' deûs su l' --- , = il vaut mieux profiter du certain que du possible, un "tiens" vaut mieux que deux "tu l'auras"; lès hayes wêtèt èt lès bouchons choûtèt; sès brayes sont co su l' --- , = il est encore bien jeune; dji n' mèt nin mès pîces a dès si bassès hayes, je ne mets pas (sécher) mon linge sur des haies aussi basses, = je ne fréquentes pas ces gens qui me sont inférieurs; aler è scole pa drî lès hayes, = faire l'école buissonnière
;- grande --- , rangée de charmes plantés à 1,50 m. du pignon des maisons orientées vers l'ouest (malgré le nom, ces arbres n'étaient pas taillés en forme de haie; syn. avrûle)
;- (t. tenderie) tinderîye a l' --- , tenderie à la haie (le tendeur étant dissimulé derrière une haie souvent artificielle); --- di tindeû, ramées plantées dans l'aire du filet pour attirer les oiseaux percheurs; tinde a l' --- ;- (t. briquetier) mète a l' --- ou ås --- , ranger les briques ayant perdu leur première humidité sur le sol, en sorte de murs épais dans lesquels on ménage des vides pour qu'elles sèchent définitivement; v. broke-è-l' --- , mousse-è-hayes.

Modifier

E-INT.MMO

appel: ê la! vinoz-v'? eh là! venez-vous?; ê! vizez a vos, eh! prenez garde!; ê la! eh là!; v. hê, è bin, a bin.
surprise, admiration: ê! qué bèle rôbe qui vos avoz!
ê! vos inocints!, eh! nigauds que vous êtes!;
oyi, ê, ti!, n'y compte pas!; oyi, ê, twè!, oui, eh toi! (en êtes-vous sûr?); oyi, ê, boute! (ne t'en préoccupe pas); boute, ê, boute!, va donc!, tu peux y aller!; oyi, ê, tês', oui, eh, je l'espère, tout de même!; siya, ê, siya!;
non, ê, non; non, ê, twè, non, eh toi;
c'èst po rîre, ê, fou!, c'est par plaisanterie, eh, vieux sot!; rastrind, ê, pére!, restreins (tes exagérations), hé, père; vos l' prindroz, ê, l' tins!, vous le prendrez, le temps, allez!; ça, ê, de fait: dj'î a stî, ça, ê!, j'y suis allé, de fait!; v. ô
joie, exclamation: vîve sinte Bârbe, ê!; èt cor on côp, ê!.


hepeModifier

--- ou grande ---- , cognée, grande hache large servant à abattre: l'abateû a r'passé si --- , i va abate on grand pouplî; i s'a blèssî a s' pîd d'on côp d' --- ; one lådje --- , qu'on prind po drèssî è travayant l' bwès su l' hôteû, hache large, utilisée pour aplanir le bois en le travaillant à la verticale; i n'a nin pus d' choûte qu'one --- , il n'a as plus de docilité qu'une cognée;- one --- di tonelî, tille, hache de tonnelier
;- fig. partie d'une terre dont la configuration ressemble au fer d'une hache.

hôtModifier

(aux cartes) tiéce hôte, tierce haute (as, roi et dame); quinte hôte, quinte haute (as, roi, dame, valet, dix).
å --- , en l'air, vers le haut; i mèt s' coutia avou l' tayant å --- ;  wêtî å --- , regarder en l'air, vers le haut; voler l' cu å --- , tomber à la renverse; culbuter; fig. être ruiné; èsse li cu å --- , être allité; li cu å --- , en désordre; la co l' botèye li cu å --- , ... vidée; i t' fêt potchî å --- sins t' rascoude, = il est irréfléchi; lèver s' linwe å --- , commencer à parler; dîre qui ça vos r'wête d'å --- !, dire que cela vous regarde de haut!;
;- expr. ironique empruntée au français: dès djins d' la hôte

KModifier

-k-Modifier

EKE.MMO

suff. diminutif d'origine flamande (-ke); s'ajoute à un subst. pour lui donner une valeur dépréciative: on docteûrèkè, on ovrîèkè, do boûrèkè, mauvais médecin, ouvrier, beurre; one costîrèkè, måjonèkè, mauvaise couturière, maison. On l'ajoute même par analogie à des formes verbales: vos d'joz qu' vos c'nochoz vosse mèstî! vos l' con'choz-èkè, anfin, dijans-l' insi! vous le commaissez à moitié, autant dire presque pas!; v. bonikèt, potikèt, deukèt...

LModifier

lådjeModifier

LADJEA.MMO

ricopyî DTW

lesModifier

devant consonne, on utilise soit èlzès soit lès: èlzès vèyoz ou lès vèyoz, les voyez-vous?; djèlzès veu ou dji lès veu, je les vois; tèlzès vôreus bin ou ti lès vôreus bin, tu les voudrais bien; dji m' rafîye dèlzès vèy ou di lès vèy, je me réjouis de les voir.
devant voyelle, on utilise soit èlz soit lès: èlz avoz-v'? ou lès avoz-v'?; djèlz a ou dji lès a; dji m' rafîye dèlz avu ou di lès avu, je me réjouis de les avoir; li ci quèlz a ou qu' lès a, celui qui les a; dji nèlz a nin ou dji n' lès a nin; v. èlzès.

OModifier

ombionModifier

ombre projetée par un corps; v. ombe; aveûr sogne di si- -, avoir peur de son ombre; djouwer ås-ombions, jouer à projeter sur un mur, à l'aide des mains, des ombres d'animaux, etc.; djouwer a cori (ou roter) su l'-, jouer à courir (ou marcher), au clair de lune, sur l'ombre d'un autre, qui se défend de son côté.

omeModifier

on brâve --- ; on bèl --- ; on- --- tot-oute, un homme accompli, un homme dans toute la force du terme; o måleûr, i fåt èsse on- --- ; dji va d'mwin so l' Fagne, èstoz-v' mi- --- ?, = voulez-vous être mon partenaire?; djouwer ås-omes, jouer deux contre deux; on lî a mètu on- --- , on lui a mis un remplaçant; on- --- come on-be; l' --- ås poûssîres; c'è-st-on- --- come i gn-a neule feume (se dit ironiquement d'un vantard); v. bouname.

ôneModifier

dèl dinrêye a trwès on.nes po on franc, = du tissu de qualité médiocre; i mèzerêye lès ôtes a si --- ; avu one saquî a l' --- di France (la plus longue), tromper qn complètement, du tout au tout; èsse a l' --- di France, démesurément bête; il èst voleûr a l' -- di France, franc voleur; il a yeû one dispoûsselêye a l' --- di France, une sévère correction.

ouveModifier

one --- di tcharité; fé dès bonès ---s, faire de bonne oeuvres, des oeuvres pies; i fåt d'ner po lès bonès ---s; kèter po one --- ; one bèle --- ; t'as fé one bèle --- la! (iron.); li fin corone l' --- ; lès ---s d'on årtisse; on chè-d' --- ; li mwin d' --- ; t's fêt la one bèle --- ! , une sottise, une mauvaise action.

ôteModifier

adj: on --- djoû; d'on --- costé, d'un autre côté, d'autre part; --- tchwè, autre chose; çoula, c'è-st- --- tchwè qu' dèl djote, ça, c'est une autre affaire
pron: i n'èst nin come on --- , il est anormal; prinde po on --- , prendre pour un autre, se méprendre sur l'identité de qn; ni fioz nin a on --- çu qu' vos n' v'loz nin qu'on vos fêye; onk po l' --- ; onk ou bin l' --- ; tchantez vo-n- --- ! (manière d'accueillir une histoire invraisemblable).
di fèye ca d' --- , de temps à autre; --- på, ailleurs
; dès djins d'après nos-ôtes, des gens de chez nous; a nos-ôtes, chez nous.

oyiModifier

- avoz stî å martchî? - oyi; dji n' di --- ni nèni; si disguèrmèter po on --- ou on nèni; - alez-v' a l' fièsse? - oyi don ou oyi ç' côp la ou oyi savoz; --- ça!; --- çoula!; --- da!; --- dê!, oui da!; --- dê! vos l'èdurerîz bin, èn'don?, oui da! cela vous irait, n'est-ce pas?; --- seûr! ou --- ciète!, certes oui!; --- m' vét!, oui mon vieux (vous m'y faites songer); oyîy, oui, mais j'en doute; --- ê tês', oui, eh!, je l'espère tout de même; bin seûr qu' --- !, bien seûr que oui!; --- , ô!, oui, je vous le concède; bin --- !, éh bien oui!; --- èt non, la!; --- , èt avou ça!, oui, et pourtant!; oyi, mins!, oui, mais (en êtes-vous seûr?); --- ê twè! (id.); --- (ô) vos!, vous plaisantez!; --- va! (comme je te l'ai déjà dit); --- ê boute! (id.); --- v' --- (dois-je encore le répéter?); mi, bachî lès ouys por twè? --- valèt, ... tu te trompes, mon garçon; - pårin, dji m' va cheûre quékès bilokes - ayôye!, oui, va!.
; dîre --- , consentir; èle n'a dit --- ni nèni; dîre --- su tot (come one robète di crôye), approuver tout; fé sine --- ou qu' --- , faire signe que oui, acquiescer par gestes; v. siya, non.na, nèni.

RModifier

rilikeModifier

ERLIKE.MMO

(sens plaisant ou méprisant);- vieil objet, vieillerie, objet de rebut: qué hopê d' ---s!; tapez totes cès vîyès ---s la èvôye!;- one vîye --- , une veille personne (minable);- menu objet en général (syn. camatche, canetia...): l'èfant a co lèyî sès ---s avå lès djeus, l'enfant a encore laissé traîner ses objets; mètez totes vos ---s a pont, ranger tous vos objets; comp. rilike.

SModifier

siModifier

masc. et fém. dvnt cons.: si måjon, si tchin; masc. et fém. dvant voy.: si ome, si åme (prononcé en une ou deux syll.: "syom" ou "siyom");- forme élidées, uniquement dvnt cons.: c'èst s' måjon, vola s' tchin; mais: c'èst si ome, vola si èfant.
dans un sens réfléchi, si peut être remplacé par leû: chake si toûr ou chake leû toûr; sinti s' må ou sinti leû må.

schôderModifier

(CHODE.MMO)

on chôde li pourcia on verse de l'eau bouillante sur le porc abattu, avant de râcler la peau (un autre procédé de nettoyage consiste à broûler l' pourcia, le flamber) ; on pourcia chôdé n' våt nin on pourcia broûlé, il èst pus molicas' ; li lård broûlé a mèyeû gos' qui l' chôdé ; --- dès gruzales (po spårgnî l' suke) verser de l'eau bouillante sur des groseilles afin de leur ôter de leur âcreté, avant d'en faire de la compote ou des tartes ; dj'a måké di m' --- avou l' vapeûr dèl cokmâr ; li sope èst si tchôde qui dj' m'a chôdé lès boyas ; --- lès pètråles divant d' lès d'ner ås pourcias faire bouillir quelques minutes les betteraves avant de les donner aux porcs ; i s' cotape co pîre qu'on tchèt chôdé il se débat encore plus fortement qu'un chat échaudé ; p'tit tchèt chôdé ! petit entêté ! ; bûre --- beurre échaudé

scolerModifier

i v' sicole trop bin, dji n' vou pus qui v's aléche avou li; on veut bin quî v's a scolé; on veut bin qu' cès èfants la ont bin stî scolés; il a bin scolé s' feume, il a bien seriné à sa femme ce qu'elle devait dire;- dresser: --- on tchin a-z-apwarter l'amougnî a s' mêsse.

schåleModifier

(CHALE21.MMO)

la --- ordinaire comprend deûs montants (ou brès), dès chayons (ou boûssons ou boudjons), èt dès plats chayons tos lès cink chayons ; --- a chayons (ou) a boûssons échelle à échelons ; --- di chayeteû ou plate --- ; --- di mon.nî, a streuts chayons échelle de meunier, à échelons étroits ; montant d' --- montant d'échelle ; èsse a l' copète dèl --- être en haut de l'échelle (propre et fig.) ; monter al ---, so 'ne --- monter à l'échelle ; dichinde djus d'one --- descendre de l'échelle ; toumer a l' valêye dèl --- tomber en bas de l'échelle ; passer pa l' --- di se plier aux exigences de : vos passeroz pa m' ---, la ! vous vous plierez à mes exigences ! ; si vos-èstoz djinti, vos-îroz å paradis sins --- ; après li, on pout satchî l' --- il aide les autres ; li ci qui tint l' --- fêt ostant qui l' ci qui hape le complice est aussi coupable que le voleur ; fé l' --- di voleûr faire la courte échelle ; djouwer a l' --- di voleûr jouer à la courte échelle ; bate a l' --- battre le grain sur les échelons d'une échelle ; <> (prov.) on n' såreut monter å cîr sins --- à l'impossible nul n'est tenu ; on n' va nin å cî sins --- impossible de réussir quelque chose sans en mettre le prix v. chåler, chalète, chalî

scheneModifier

CHINE11.MMO

(ricopyî DTW)

schirerModifier

(chirer.mmo)

ricopyî DTW

schiteModifier

CHITE11.MMO & CHITE12.MMO

avu l' --- : il a l' --- ; avu l' vète --- l'entérite aigüe (fig.) se dit d'une toute jeune fille qui se montre d'un tempérament amoureux ; sohêtî l' vète --- à quelqu'un qui a joué un tour de cochon ; avu l' nwêre --- une diarrhée hémorragiques ; foute si --- flancher, succomber sous une tâche trop lourde : il a asprouvé d' daler travayî a l' fosse, mins il a foutu s' --- å d'bout d' deûs djoûs ; i gn'a nin pus d' fiyate a li qu'a on cu qu'a l' --- c'est un homme de peu de confiance ; ‡a coûrt come dèl --- di ramoneû le jeu s'arrange admirablement (t. de jeu de cartes) ; --- d' agace (v. chite-d'-agace) ; nwêre --- (v. nwêre-chite) v. chiterîye, varade, vavite, coûrt-vite, corante, corince, disvôyemint --- di mouchon excrément d'oiseau, fiente ; --- di mouche excrément de mouche ; èle dâre co après lès ---s di mouches sa minutie la reprend ; --- di pouye ; on n'èst måy dichité qu' d'one --- ; c'èst come dèl --- è corante êwe d'un mets liquide sans consistance (soupe, café) d'un long discours sans effet

schiterModifier

CHITER.MMO

i chite come on djirå il foire comme un geai ; --- dins sès culotes, sès marones foirer de peur ; i chite di sogne è s' pantalon ; (t. de jeu de balle) --- å (ou as') tamis perdre d'affilée ses quatre balles, procurant ainsi un jeu blanc à l'adversaire, perdre le jeu pour lequel on livre la balle sans remonter dans le petit jeu (v. tchîr) ; i chite co so l' bleûwe pîre il est encore jeunet

schôderModifier

CHODER.MMO

on chôde li pourcia on verse de l'eau bouillante sur le porc abattu, avant de râcler la peau (un autre procédé de nettoyage consiste à broûler l' pourcia, le flamber) ; on pourcia chôdé n' våt nin on pourcia broûlé, il èst pus molicas' ; li lård broûlé a mèyeû gos' qui l' chôdé ; --- dès gruzales (po spårgnî l' suke) verser de l'eau bouillante sur des groseilles afin de leur ôter de leur âcreté, avant d'en faire de la compote ou des tartes ; dj'a måké di m' --- avou l' vapeûr dèl cokmâr ; li sope èst si tchôde qui dj' m'a chôdé lès boyas ; --- lès pètråles divant d' lès d'ner ås pourcias faire bouillir quelques minutes les betteraves avant de les donner aux porcs ; i s' cotape co pîre qu'on tchèt chôdé il se débat encore plus fortement qu'un chat échaudé ; p'tit tchèt chôdé ! petit entêté ! ; bûre --- beurre échaudé

schôpeModifier

CHOPE.MMO

dj'a l' --- (ou) dès ---s ; ‡a m' fêt --- ‡a me démange ; avu --- chatouiller : avu --- pa t't-avå s' cwârs ; quand on-z-a --- si néz, on va mougnî cråsse sope quand le nez démange, c'est promesse de bonne chère ; quand on-z-a --- si cu, on mougnerè dèl flamitche divant trwès djoûs on mangera de la tarte dans les trois jours ; dj'a --- a m' dos cela me démange dans le dos ; fåt todi grèter lès djins èwou qu'il ont --- il faut toujours agir utilement ; one feume, quand èle n'a nin må, èlle a --- une femme, quand elle n'a pas mal, elle éprouve des démangeaisons ; quand on ratind après lès-ongues d'ås-ôtes po s' grèter, on-z-a --- lontins ; avu --- (a) sès dints avoir faim : i n'a jamês avu --- sès dints il n'a jamais eu faim v. chôpyî, chôpiadje, chôpieû, chôpiant

schoûterModifier

CHOUTER.MMO

c'èst bia, on-èfant qui choûte bin ; fé --- faire obéir ; ni savu --- ne savoir obéir ; si ti n' choûtes nin, dji t' va fé voyadjî si tu n'obéis pas, j'en arriverai aux voies de fait ; nin dandjî do bouchî d'ssus po l' fé --- les voies de fait ne sont pas nécessaires v. roter dreut

schovlerModifier

CHOVEL.MMO

li --- a chover (l' poûssîre) ; li --- a froter (ou) a savener (lès plantchîs, lès pavés d' coûjène), li --- di pavêye (de trottoir) ont un long manche ; li --- d'êsse (de foyer) a un manche court ; n'ont pas de manche : li --- a savener (lès tåves, lès tchèyîres, etc.), li --- ås bagues (à habits), lès --- ås solés, li deûre èt l' doûce (brosses à souliers) ; (spécialement) petite brosse de bouleau pour nettoyer les terrines ; (fig.) nèni, i n' l'årè nin ! on pout bin dîre --- ! non, il ne l'aura pas (celle qu'il convoite) ! on peut bien dire brosse ! ; --- po l' blagueû ! il a stî batu ! honte au fanfaron ! il a été rossé ! ; c'èst --- al plantche proprement d'une brosse usée, qui n'a plus que la planche ; (fig.) d'un vêtement usé jusqu'à la corde, d'un homme que l'âge ou les excès rendent impuissant, etc. v. brouche, breûsse

sconteModifier

ESCONTE.MMO

ricopyî DTW

spinete u epineteModifier

EPINETE.MMO

ricopyî DTW

TModifier

tchaeconkModifier

(CHAKIN.MMO) : copyî sol DTW : tchaeconk : R10

tricoijheModifier

ETRICWESSE.MMO : tot copyî DTW : tricoijhe : R10

VModifier

volaModifier

ricopyî DTW

WModifier

wårderModifier

WARDER.MMO ricopyî DTW

waguerModifier

WAGUER.MMO

ricopyî DTW

wådeModifier

WADE.MMO

tot rcopyî DTW

wayîModifier

ricopyî DTW

wesseModifier

ESSES.MMO

ricopyî DTW

XHModifier

xhaléModifier

(CHALE11.MMO)

ricopyî DTW

xhameModifier

(CHAME.MMO)

ricopyî DTW

xhilterModifier

CHIYET.MMO

ricopyî DTW

xhorbiModifier

CHOURB.MMO

ricopyî DTW

xhoreModifier

CHORE.MMO

ricopyî DTW