Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Tayon-bodje latén « excortiare » (bate po rsaetchî l' schoice; adon parint avou «scheure», vî lingaedje d’ oyi « escou ».

  Cisse pådje u ci hagnon ci est co a scrire, u a mete d’ adrame. Si vos avoz des cnoxhances so l’ sudjet, vos l’ ploz fé vos-minme.

Sustantif candjî

xho omrin

  1. grin (di frumint).
    • Li grin spite å lon tos ses xhos, cwand l' flayea toume dissu Henri Simon (fråze rifondowe).
    • Lès hos d’ôr, tot gruz’lant foû dèl main qui lès hène,
      s’abatèt tot spitant sol tére qui lès rawåde
      èt trèfèle dè ravu lès-èfants qu’èle pwèrta…
      Henri Simon, Li pan dè Bon Diu, Li sèmèdje.
    • Mônresse, si vs serîz ene pire Dji tchantreu e m' leyant moudri Et mes poennes endirént sol ri Come les xhos k' ont passé l' bårire Georges Smal (fråze rifondowe).
    F. grain.
  2. (pus stroetmint) grin di speate sins les payetes.
    pwin d' xho pwin di speate.

Mots d’ aplacaedje candjî

Ratourneures candjî

  1. xho d' grin : grin di frumint

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :

Ratournaedjes candjî

xho
  •   Francès : grain (fr) débarassé de sa balle (nén ratournåve direk e francès)