Loukîz eto : -rinne.

Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye 1 candjî

Tayon-bodje latén « rana » (minme sinse)

Prononçaedje candjî

 

Sustantif candjî

singulî pluriyal
rinne rinnes

rinne femrin

  1. (no d’ biesse) glumiante biesse (batracyin) li pus corant, ki vike dins l’ aiwe et so les boirds.
    • Les rinnes kimincént pa rlever l' tiesse foû des sankes, pu ele sitindént leus grandès pates po s' hertchî å boird di l' aiwe. Georges Pècheur (fråze rifondowe).
    • L’ôte si ståra come ene rinne. Dåvid dåra sor lu et sins tchicter lyi côpa l’ tiesse, gnak! Georges Ghys (fråze rifondowe).
    • Etot schoûtant cwåcler les rinnes
      Li ptit ri djårgone a piede si alinne (Germaine Tilmant)
Ratourneures candjî
  1. si stårer plat come ene rinne
Parintaedje candjî
Mots d’ aplacaedje candjî
Sinonimeye candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes candjî
glumiante biesse

Etimolodjeye 2 candjî

Tayon-bodje latén « rationem » , dedja dins vî lingaedje d’ oyi (vî francès « raisne »).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
rinne rinnes

rinne femrin (rålmint eployî)

  1. çou k’ on dit.
Ratourneures candjî
  1. rivni drî rinne
  2. po remidrer rinne
  3. taper foû rinne : responde a costé, ni nén responde.
Parintaedje candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
  • rinne : E1

Etimolodjeye 3 candjî

Tayon-bodje latén « regina » ‎(« rēgīna ») (minme sinse)

Dobès rfondowes
rinne   royinne

Prononçaedje candjî

 
Li rinne d' Espagne Izabele II (1830-1904)

Sustantif candjî

singulî pluriyal
omrin rwè rwès
femrin 1 rinne rinnes
femrin 2 royinne royinnes

rinne femrin

  1. mwaistresse d’ on payis, di pa s’ linêye, u s’ mariaedje avou on rwè.
    • C’ est l’ rinne Wilhelmine di Holande, et elle est pår so on velo. — Émile Sullon (fråze rifondowe).
    • Li Grand Mwaisse louca tot d’ èn air contin et derit :
      « Coronans nost ovraedje pa on ptit paradis
      Å monde i fåt ene rinne, a l’ åme ene kipagnêye.
      Dji m’ lyi va fordiner totes les gråces a pougnêye »Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "L’crèyåcion d’Eve", tome 43, p. 140 (fråze rifondowe).
    • « Nosse dame, li rinne, ci serè vos ådjourdu ! ». Elle est rapåjheye, esse come so on nûlea ; les frins sont disserés. Gaston Lucy.

Mots d’ aplacaedje candjî

Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Ratournaedjes candjî
royinne  Loukîz a : royinne

Waitîz eto candjî