mandaye
Walon (Rifondou) candjî
Cisse pådje ci do Wiccionaire n’ est co k’ ene esbåtche.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.
Si vos avoz des cnoxhances sol sudjet, vos nos ploz aidî tot rtchôcant des dnêyes so l’ årtike : clitchîz sol boton « candjî » po radjouter des infôrmåcions.
Etimolodjeye candjî
Bodje neyerlandès « mandag » (etimolodjeye nén acertinêye).
Prononçaedje candjî
Asteme ! Ci mot ci a on scrijha « -an- » ki n’ si prononce nén a môde di naziåle /ã/ mins /an/, çou ki respond a on scrijha Feller « -an′- ».
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /man.ˈdaj/ (minme prononçaedje cåzu pattavå)
- prononçaedje zero-cnoxheu : Prononçaedje a radjouter /man.ˈdaj/
- Ricepeures : man·daye
Sustantif candjî
mandaye omrin
- li ci (cene) k' on lyi fwait todi fé çou k' les ôtes ni vlèt nén fé, et ki n' pout nén dire non.
- Cwand elle aveut dandjî di s' fé remoenner å hamtea, del nute, cwand avént dvou travayî disk' a meynute meyzeure, c' esteut l' Esmayel li mandaye di siervice — Lucyin Mahin.
- -Ki vs fåt i ? Paski vos et vos mandayes, vos pôrîz mî fé, motoit ??— Paul-Henri Thomsin, ratournant Astérix amon lès Bèljes, 2022, p. 16 (fråze rifondowe).
- sierveu, esclåve.
- Li ci k' a fwait l' må est l' mandaye do diåle (Sint Matî rat. pa J.Cl. Rigaux).
- Po n' pus esse li mandaye mesbridjî på Tins, sôlez vos d' vén et d' powezeye (C. Baudelaire, ratourné pa — José Schoovaerts (fråze rifondowe).
- Min.me si c' è-st-on mandaye qui s' prind po li rwè d' Prusse, qui pète voltî pus wôt qui s' cu, èt qu' on lome «Chèf», il a todi raîson, min.me quand i n' èst nin là !— Charles Massaux.
- pitite djin, eneviè les rwès et les gros.
- Po k' so li Rwè et les mandayes, I lujhe li solea sins låtchî (R. Viroux).
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : E203
Ratournaedjes candjî
li ci (cene) k' on lyi fwait todi fé çou k' les ôtes ni vlèt nén fé, et ki n' pout nén dire non
- Francès : homme à tout faire (fr), manœuvre (fr), petite main (fr)
pitite djin, eneviè les rwès et les gros
- Francès : simple citoyen (fr), petite gent (fr)