Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

Calcaedje do francès « bibliothèque » (minme sinse); (noûmot eplaidî pol prumî côp diviè 1850).

Prononçaedje candjî

Sustantif candjî

singulî pluriyal
bibioteke bibiotekes

bibioteke femrin

  1. (mot do bastimint) bastimint la k’ i gn a toplin des lives, po les djins vni lére.
    • Il a tchait — sins s' fé må — sol bibioteke del veye. Lucien Somme (fråze rifondowe).
    • (Li Daegnoele), c' est come ene foû grande, ene grandissîme bibioteke : on-z î såreut trover a pô près tos les racsegnmints k' on cwirt, mins on-z î est ene miete pierdou. Lorint Hendschel.
    • Oyi, lès maîsses, lès parints èt lès grands-parints s’ ragranciront d’awè one masse d’idéyes po fé spiter l’ walon, po-z-ayèssî lès-apurdices èt po mète su pîd ou su l’ sin.ne, dès spitantès sèyances dins leû scole, leû bibiotèque, è leû maujone ou dins lès tauveléyes — JSpi, Lès grands-åbes Noer Boton l° 505, p. 20-21..
  2. tchambe avou toplin des lives.
    • Ene boune bibioteke, c' est l' meyeuse di totes les cpagneyes Motî Forir (fråze rifondowe et rarindjeye).
    • Come di djusse, Djustinyin årè on mwaisse di filozofeye ; il apudrè l' almand, li francès et on pô d' inglès ; i pasrè s' tins a lére dins l' bibioteke do conte Lorint Hendschel, So l’ Anuti.
  3. årmå ås lives.
    • Dj' a rtrové m' live al copete del bibioteke del feye.

Mots d’ aplacaedje candjî

Parintaedje candjî

(minme sourdant etimolodjike)

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
Li mot n’ est nén dins : C1, C65, C100, S109

Ratournaedjes candjî

bastimint avou toplin des lives

Sourdants candjî

Bate di dvizes so li rfondaedje

Waitîz eto candjî

  Lijhoz l’ årtike bibioteke so Wikipedia