acweri
Walon (Rifondou) candjî
Etimolodjeye candjî
Do viebe « cweri », avou l’ betchete « a- » d’ aprepiaedje des viebes.
Prononçaedje candjî
- AFE :
- diferins prononçaedjes : /a.kwɛ.ʀi/ /a.kɛ.ʀi/ /a.kɛ.ʀy/
- prononçaedje zero-cnoxheu : /a.kwɛ.ʀi/
- Ricepeures : acwe·ri
Viebe candjî
Djin et tins | Codjowa |
---|---|
Cåzant Ind. pr. (dji, dj’) | acwir |
Atôtchî(s) Ind. pr. (vos, vs) | acweroz |
Cåzants Ind. pr. (nos, ns) | acwerans |
Rwaitants Ind. pr., nam. (i/il, ele/elle) | acwirnut |
Cåzant Ind. fut. (dji, dj’) | acwirrè |
Cåzant D.I.E. (dji, dj’) | acwereu |
Cåzant Suddj. pr. (ki dji, dj’) | acwire |
pårt. erirece (dj’ a, vos av) | acweri / acwerou |
acweri (viebe å coplemint) (å prono : s’ acweri)
- atchter, parvini a-z aveur.
- Nos avéns acweri des poyes po-z aveur des oûs. — Louis Remacle (fråze rifondowe).
- tijhner ene sakî po l’ fé måvler.
- Dji l’ a dolzé, mins c’ est lu ki m’ aveut-st acweri. — D.T.W.
- atraper tot djåzant d’ ene laide sacwè.
- Ci mizeråbe la aveut ene maladeye di cour, acwerowe cåze di s’ calinreye et d’ ses ribotes. — Jean Bosly, L’Afêre d’ås Houlpês, p. 128 (fråze rifondowe).
- (viebe å prono) si måvler.
- Cwand ti n' as pus po boere,
Ti cmince a t' acweri
Onk po k' ti pôye ti kscheure
Et ti t' fwais tot kihiyî
Après fåt k' dji t' raceuze
Ti n' as k' tos vîs herveas
Pus tård fåt k' dji voeye
Vini foû tes kuînais* (?)
— François Barillié, divins Li camarad′ dè l'joie, 1852 (fråze rifondowe).
- Cwand ti n' as pus po boere,
- (viebe å prono) (viebe å coplemint) assaetchî des mehins.
- (viebe å prono) (viebe å coplemint).
- Dvins lès batâyes po s’akwèri ’ne frumèle, li råskignou gnawe-têye come ine måle bièsse, mins qwand i vole à ’ne porsûte dèl cisse qui s’a st’acwèrou, il èsprime si djôye à gozouyî doûcièt’mint cåsî à mwètêye vwè— Joseph Minet, "Les oujheas di nosse payis", p. 25.
Ratourneures candjî
Parintaedje candjî
Sinonimeye candjî
- (tijhner po l’ fé måvler) : cachî mizere, cweri mizere, awignî
Sipårdaedje do mot candjî
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :
E rfondou walon :
Li mot n’ est nén dins : R13
Ratournaedjes candjî
tijhner po fé måvler
- Francès : chercher noise (fr) (à)