liård : Diferince etur modêyes
Contenu supprimé Contenu ajouté
imported>Move page script m Motî:liård displaecî viè liård |
sins les "motî" |
||
Roye 1:
<FONT COLOR="#ff0000"><B>liård</B></FONT> [o.n.]
<B>1.</B> (v.v.m.) ancyinne pîce di [[
<FONT COLOR="#0000ff">>> on liård, pårén, on liård, mårene:</FONT> criyaedje des efants ezès batemes. <FONT COLOR="#0000ff">>> èn nén esse malén po on liård:</FONT> esse biesse.
<FONT COLOR="#0000ff">>> on n' dit nén deus messes po on liård:</FONT> rl a: [[
<FONT COLOR="#0000ff">>> esse conoxhou come on mwais liård:</FONT> aveur ene mwaijhe rilomêye.
<FONT COLOR="#0000ff">>> èn nén aveur po deus liårds d' idêye:</FONT> èn saveur trover comint ès saetchî foû d' ene aroke, amonter ene sacwè, evnd. Franwal: ahåyant po: <span lang=fr>"manquer d'imagination, d'initiative"</span>.
<FONT COLOR="#0000ff">>> i nd a tcheyou po deus liårds:</FONT> il a bén [[
<FONT COLOR="#0000ff">>> i n' a pus on cron liård:</FONT> i n' a pus on sô (i n' a pupont d' cwårs).
<FONT COLOR="#0000ff">>> côper on liård e cwate:</FONT> viker å rastrindou.
Roye 14:
<B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">des liårds</FONT>: des cwårs. <I>Il a bråmint des liårds. I djouwe avou les liårds.</I> <I>Ça costêye des liårds.</I> <span lang=fr>F. de l'argent, du fric.</span>
<FONT COLOR="#0000ff">>> des gros liårds, des beas liårds:</FONT> bråmint des cwårs. <I>Il a dvou dner des gros liårds; ça lyi costêyrè des gros liårds.</I> <span lang=fr>F. cher.</span>
<FONT COLOR="#0000ff">>> atchter avou des liårds so s' mwin:</FONT> atchter tot dnant des cwårs, nén al croye, nén pa tcheke. rl a: [[
<FONT COLOR="#0000ff">>> rinde les liårds:</FONT> ripayî çou k' on-z a epronté. <span lang=fr>F. rembourser.</span>
<FONT COLOR="#0000ff">>> des djins ås liårds:</FONT> des ritches. Franwal: ahåyant po: <span lang=fr>"des gens plein de fric"</span>.
Roye 32:
<FONT COLOR="#0000ff">>> po-z aveur des liårds divant zels, endè fåt mete di costé (</FONT>u: <FONT COLOR="#0000ff">di cresse):</FONT> dijhêye a ene sakî ki sereut djalot di djins k' ont reyussi tot spårgnant.
<FONT COLOR="#0000ff">>> On fwait les liårds ronds po rôler, eyet plats po ls etasser:</FONT> dijhêye soeye-t i po des spårgnants, soeye-t i po des furleus.
<FONT COLOR="#0000ff">>> mete ses liårds å notaire Goyî:</FONT> [[
<FONT COLOR="#0000ff">>> il a stî pixhî ses liårds conte el meur:</FONT> dijhêye po ene sôlêye, ki coschire tos ses cwårs dins l' bwesson, ki pixhe.
<FONT COLOR="#0000ff">>> taper ses liårds al cabaye:</FONT> furler, coschirer ses cwårs.
Roye 41:
<FONT COLOR="#0000ff">>> Vir ene souwete, c' est sene di manke ås liårds:</FONT> cwand on voet ene souwete (ene hurete).
<B>3.</B> (pa stindaedje di l'idêye des liårds = di l' årdjint) pîce d' èn euro. rl a: [[
<FONT COLOR="#0000ff">>> dobe liård:</FONT> pîce di deus euros. rl a: [[
Disfondowes: <span lang=wa-feller><B>liârd</B>, li(y)ârd, yârd, <FONT COLOR="#800080"><B>li(y)aurd</B></FONT></span>.
|