Sourdant:DTW/mmo : Diferince etur modêyes

Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Roye 143:
 
ricopyî DTW
 
=== dipinde ===
DISPIN.MMO
 
c'è-st-on djeu quand i fåt --- d'one saquî ; --- di sès parints ; falu --- dès-ôtes ; dji n' vou --- di pèrson.ne ; çoula d'pind d' vos ; lès téres qui d'pindèt dèl cinse ; i dispind d' sès parints po li viker ; li ci qu'èst d' comèrce dispind d' tot l' monde
 
=== dispasser ===
Ligne 149 ⟶ 154 :
c'èst li qui m'a dispassé ; i nos dispassa tot corant ; si lèyî --- pa mwins' qui li se laisser dépasser par moins bon que soi ; l'ôto m'a dispassé a l' pavêye ; --- di deûs a trwès samin.nes dépasser de deux à trois semaines ; --- sès dreuts excéder ses droits v. ripasser, forpasser
 
=== distruredispaitchî ===
DISPETCH.MMO
 
djans ! d'pêtchîz v' ; il ont fêt timpe télemint qu'i s'ont --- ; il a falu s' --- po-z-ariver a tins ; dispêtchans-nos, l'eûre avance ; ç' n'èst nin l' pon.ne di s' --- po ariver trop tård ; (prov.) --- s'a pindu èt d'mwin ça s'rè vosse toû v. chameter, bizer, chorer, fritchî, nanchî, nayî, ramechî, ran.ner, dichombrer, s'avancî
 
=== dispinde ===
DISPINDE.MMO
 
--- on câde, on tåvlia, one gayole ; dj'a d'pindu mès ridôs po lès bouwer ; il a dispindu s' pèton il a cessé de vendre a boire ; on lî åreut promètu d'aler --- li leune on aurait tout fait pour satisfaire ses caprices ; è noste èglîje, on-a dispindu lès sints. Po qwè fé ? Bin, po lès fé pichî, tin ! ; dji dispind m' gayole j'en ai terminé
 
=== disployî ===
DISPLOYI.MMO
 
ricopyî DTW
 
=== distrure ===
DISTRURE .MMO
 
Ligne 156 ⟶ 175 :
 
=== distrimper ===
 
DISTRIMPE.MMO
 
Ligne 162 ⟶ 180 :
 
=== distourner ===
 
DISTOURN.MMO
 
Ligne 168 ⟶ 185 :
 
=== distoû ===
 
DISTOU1.MMO
 
Ligne 174 ⟶ 190 :
 
=== distinde ===
 
DISTINDE.MMO
 
I --- li tchandèle, li lampe, li loumîre ; lèyî --- li feu, li pwèle ; i gn'a one difèrince inte lèyî --- èt lèyî tchêr li feu ; li feu èst distindu ; li vèyeûse èst distindeûwe ; il a distindu come one tchandèle il s'est éteint (mort) comme une chandelle, doucement ; Sint Lorint riprind s' tchèrbon ou i l' distind Saint Laurent occasionne un refroidissement ou un réchauffement de la température (v. dèstoukî) ; --- lès moches d'apî faire mourir les abeilles qui sont en trop : c'èst viès l' fin d'awous' qu'on comince a --- lès moches a låme v. èsprinde, alumer
 
=== distcherdjî ===
 
DISTCHER.MMO
 
Ligne 186 ⟶ 200 :
 
=== distaetchî ===
 
DISTATCH.MMO
 
Ligne 192 ⟶ 205 :
 
=== dissu ===
 
DISSUS2.MMO
 
Ligne 202 ⟶ 214 :
 
=== disrote ===
 
DISROUT.MMO
 
Ligne 208 ⟶ 219 :
 
=== dit ===
 
DIT.MMO
 
Ligne 214 ⟶ 224 :
 
=== divant ===
 
DIVANT 22
 
I --- l' guêre ; --- l' nût ; vos l'avoz, mins --- ça, i fåt payî ; --- non.ne, --- l' din.ner avant midi ; --- doze eûres matinée ; li --- din.ner l'avant-midi (v. divant-din.ner) ; --- l' djoû partie de la nuit précédant l'aube ; il èst --- mi a scole il est avant moi, dans l'ordre des résultats ou devant moi, suivant l'emplacement ; ---z-îr avant-hier (v. divant-z-îr, èdvant-îr) ; dîs, cink minutes --- deûs-eûres deux heures moins dix, moins cinq ; dès-istwêres di --- l' dèlûje ; wête on noû mantia di --- l' guêre (iron.) regarde un manteau neuf d'avant-guerre = voilà un vieux manteau ! ; dj'a v'nu å monde --- li il me prend pour un na‹f ; il èst pus vite --- quatre eûres qu'après ; --- biacôp, --- wêre bientôt (v. d'abôrd) ; --- tot avant tout ; --- tins précocement ; --- tins --- eûre prématurément, trop tôt (v. yeûre) ; si-èfant a v'nu (å monde) d'vant tins prématurément ; on-èfant qu'èst malin --- l'adje précoce ; ça m' frè mori dîj ans --- m' tins c'est trop agité pour moi ; il a yeû dèl chance qui s' pa a v'nu å monde --- li il dilapide à la légère ce qui lui était venu de ses parents ; i crîye --- l' côp, come lès tchins ; <> divant di avant de : --- di s' marier ; fioz voste ovradje --- d'ènn'aler ; trovez todi l' nid --- do trover l' mochon ne vous enfiévrez pas à vouloir vous marier ; i fåt rèflèchi --- d'adji ; --- d' mindjî, on dit l' bènèdicité ; --- d' fé çoula, dj'in.mereu mia mori plutôt mourir que faire ça ; èle fêt s' twèlète --- do sôrti l'événement tarde à se produire, l'enfant tarde à naître ; vos-avoz pièrdu --- do djouwer vous avez perdu dès avant de commencer ; i s' ripwaze divant do èsse scran il se repose avant d'être fatigué ; dji n' mi disbîye nin d'vant d' m'aler coûtchî je ne renonce pas à mes biens avant ma mort ; (prov.) i vout avu fêt --- d' comincî v. avant
 
 
DIVANT21
 
I tot-dreut d'vant l' comèdîye juste en face du théâtre ; loukîz d'vant vos ; raguidez --- vos ; c'èst nin --- l' tins ce n'est pas trop tôt ! ; i s' mèt --- mi, dji n' veu rin ; dj'èl dîreu d'vant quî qui ç' fuche ; mète deûs tèmons onk --- l'ôte confronter deux témoins ; il èsteut --- mi a scole ; passer --- one saquî ; i d'mane --- nosse måjone en face de chez nous ; passer on-ake --- notêre par-devant notaire ; i va d'vant mi, il èst pus vî il a le pas sur moi, il est plus âgé ; i n'a rin d'vant lès mwins il n'a pas le sou ; wêtîz --- vos ; quand ci sèreut co --- li rwè je ne céderai à aucun prix ; dîre qu'il a falu qui dj' veûye ça --- mès-oûys ; i s'a todi mètu tot p'tit --- lêye il ne s'est pas assez affirmé devant elle ; i s'ont todi fêts trop p'tits d'vant zèls ils se sont toujours humiliés sans raison devant eux ; comint aloz ? on pîd --- l'ôte, a mi-adje, on n' coûrt pus (iron.) tout doucement ; il èst pôve a cori --- l' djoû ; taper dès peus --- lès colons tâter le terrain ; avu 'ne saqwè --- lêye être enceinte (v. brèssîye) ; mète li tchèreuwe --- lès tch'vås travailler en dépit du bon sens (v. brider) ; <> (prov.) tot ç' qu'i fåt vèy --- si-oûy, dist-i l' bwagne (iron.) que de surprises !
 
 
DIVANT 12
Ligne 234 ⟶ 241 :
 
=== divantrin ===
DIVANTR2.MMO
 
I disfé lès cwardias di mi d'vantrin ; on d'vantrin d' cûr ; on --- d' cwabejî, on --- a bavète, on --- d' marichå (v. vanwêre) ; brêre plin si --- pleurer toutes ses larmes ; c'è-st-on lådje --- sins cwârdia c'est un homme de belle présentation mais de piètre rapport v. cindré, scoû
ricopyî DTW
 
=== divere ===