Sourdant:DTW/mmo : Diferince etur modêyes

Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Roye 166:
 
I on bia d'vêre ; rascoyi lès d'vêres ; lès cotîs satchèt quate ou cink ---s d'one têre bin-ècråchîye ; dj'a avu deûs d'vêres so ç' bokèt la ; lès p'tits d'vêres les petits légumes (sur pied) ; on-z-a mèzåje di plouve po lès p'tits d'vêres ; one tchôde plouve fêt brotchî foû lès p'tits d'vêres
 
=== diveur ===
DIVU11
 
ricopyî DTW
 
DIVU12.MMO
 
ricopyî DTW
 
=== diviè ===
Ligne 186 ⟶ 195 :
 
vos v' divizez come on sot ; deûs-omes qui s' divizèt èsson.ne deux interlocuteurs ; dji m'a co d'vizé bin lontins avou li èyîr ; po s'ètinde, i fåt si d'vizer ; li ci qu'èst mârié, c'èst po s' --- ; (expr.) di tot fåt-i qu'on s' divize ! propos qui sert à provoquer une diversion : di tot fåt-i qu'on s' divize, savoz bin qui m' fré va riv'ni ?
 
 
 
=== divni ===
Ligne 198 ⟶ 205 :
 
I --- grand, gros, sot, ritche ; i d'vint malin ; i d'vêrè bon ; il-èst div'nu fin fwârt ; i vôreut div'ni mêsse di scole ; vos div'noz hayåve ; mès tch'vias div'nèt tchènus ; qu'è-st-i div'nu ? ; vos d'vêroz sot ; ni savu qwè --- s'ennuyer, ne pas trouvez d'occupation ; --- mwês se fâcher (v. mwêjî, måveler) ; èle divint bone l'affaire est réglée ; <> (prov.) té antoz, té d'vêroz ; on d'vint vî, mins c'èst po tot l' monde, don ! ; quand on s' djin.ne, on d'vint bossu (iron.) quand on se gêne, on devient difforme (se dit aussi bien pour inviter quelqu'un à se mettre à l'aise, que pour se justifier d'une désinvolture) v. vini, advini
 
=== diveur ===
DIVU12.MMO
 
ricopyî DTW
 
DIVU11
 
I --- dès cårs, dès-êdants, d' l'årdjint a 'ne saquî ; dji n' deu rin a nuk ; i deut a tot l' monde (v. dète) ; si vos n' m'avîz nin payî, vos m' l'årîz d'vu ; vos n' mi d'voz pus rin ; quand on deut, i fåt payî ou pårler bia ; i n' si d'vèt wê d'tchwè ils ont des torts réciproques ; i m' deut 'ne bêye (ou i m'èl deut), dj'èl rårè il m'a offensé, je me vengerai ; --- bråmint (ou) one bèle djoûrnêye (ou) one fameûse djoûrnêye être redevable de beaucoup ; --- l' rèspèt a sès vîs parints ; i m'è deut dispôy lontins j'ai une rancune à satisfaire contre lui ; (prov.) dj'in.me mî dèl --- tote mi vîye qui d'èl noyî on momint ; dji n' deu rin a pèrson.ne je n'ai pas de leçon de sincérité à recevoir
 
=== dizeu ===