Contenu supprimé Contenu ajouté
m rato -> r
Aucun résumé des modifications
Roye 1:
{{1pî}}
{{Wikipedia}}
[[File:Transene Ployî-Tiene.JPG|thumb|tiene (å fond)]]
== {{L|wa}} ==
<gallery>
{{-drif-|tier}}
[[File:Transene Ployî-Tiene.JPG|thumb|tiene(''Etim. 1'') Tiene (å fond)]].
</gallery>
 
=== {{H|etimolodjeye|wa|1}} ===
{{-drif-|tier}}
Acmaxhaedje possibe di  :
* {{Bdjla|termen}} "[[termen]]", [[dobe rifondowe]] di "[[« {{loyén|terminus]]"|ling=la}} » (bône, limotche, pitit hopea d' d’ tere, aprume dizeu ene tombe)
* {{Bdjga}} {{|*tigermo}} "tigermo" (signeur, did la sacwè metou å hôt).
 
==== {{H|Pr}} ====
Roye 18:
 
==== {{H|Su|wa}} ====
{{acoird-ssu-}}
{{~}} {{o}}
# {{djeyo|wa}} pitite [[montinne]], avou ene ronde [[copete]].
#* Li {{~|Tiene}} al Brixhe, c' c’ esteut l' l’ pus hôt {{~}} d' avårcid’ avårci ; dal copete, on pleut vey djusca bén lon. {{s-rif|JFB}}
# plaece ki monte.
#* Tot ça va tot seu cwand t' t’ est a platplat ; mins on côp k' t' k’ t’ es dins les {{~s}}, il est d' d’ kession d' d’ ateler deus tchvås ås grossès tronces. {{s|LM}}
#* Å bea mitan do {{~}}, vo m' m’ la e fossé pierdowe dins on banc d' d’ nive pus hôt l' l’ mi. {{s-rif|CBin}}
# [[moncea]] (grande cwantité).
#* Pancarou, li djeyant d' d’ Sint-Houbert, avaléve des camionêyes di canadas et des {{~s}} di såcisses. {{s-rif|EPech}}
 
===== {{H|Reu}} =====
# {{r|'''e''' tiene|cat=cr}} u : {{r|'''sol''' tiene|cat=cr}}  : e-n ene plaece ki monte.
 
===== {{H|Pa}} =====
Roye 35:
 
===== {{H|Si}} =====
* (pitite montinne avou ene ronde copete) : [[mont]], [[montneye]]; {{Lka-si|mont}}
* (plaece ki monte) : [[montêye]], [[gripete]], [[gritchete]]
* (grande cwantité) : {{Lka}} [[Motyince:grande cwantité/walon]]
 
===== {{H|DzoM}} =====
Roye 47:
 
===== {{H|Of}} =====
* /{{AFE|ʧɛn/}} [[tchinne]] (åbe)
 
===== {{H|Or}} =====
Roye 63:
 
===== {{H|Ra}} =====
{{ratour|± pitite montinne avou ene ronde copetecopete ; {{Lka-ra|mont}}
|fr= {{t+|fr|colline}}
|en= {{t+|en|hill}}
Roye 69:
|ary= {{t+|ary|كدية|ral=kedia}}
|lorg= [[terme]]
|
}}
{{ratour|± plaece ki monte
|fr= {{t+|fr|pente}}, {{t+|fr|escarpement}}, {{t+|fr|raidillon}}, {{t+|fr|endroit escarpé}}
|ary= [[3eqba]] {{=ral}} [[عقبة]] {{=dsf-ar}} [[عقْبة]]
|lorg= [[terme]]
|
}}
{{ratour|± grande cwantité {{Lka-ra|Motyince:grande cwantité/walon}}
|fr= {{t+|fr|montagne}}
}}
 
==== {{H|VE}} ====
{{1pîwp}}
 
=== {{H|etimolodjeye|wa|2}} ===
Ligne 91 ⟶ 93 :
{{-addjwa-tpdv-E|tien}}
{{~}} {{o&f-a}} {{a-pdvpdr}}
# ni tchôd, ni froed, inte les deus, tot djåzant d' d’ aiwe.
#* I m' m’ fåreut on cocmwår di {{~}} aiwe.
# {{stin}} ni foirt, ni flåwe, tot djåzant d' d’ ene loumire.
#* L' L’ aweye de conteur blokêye so cint et vint, li vweteure avale les kilometes del mwaisse voye, vorant inte deus rigletes di posteas electrikes ki dispårdèt ene {{~}} djaene loumire. {{s-rif|JPD}}
 
===== {{H|Pa}} =====
Ligne 101 ⟶ 103 :
 
===== {{H|Ra}} =====
{{ratour|± ni tchôd, ni froed, inte les deus, tot djåzant d' d’ aiwe
|fr= {{t+|fr|tiède}}
|en= {{t+|en|lukewarm}} {{t+|en|tepid}}
Ligne 108 ⟶ 110 :
|es= {{t+|es|tibio}}, {{t+|es|templado}}
|ary= {{t+|ary|دافي|ral=dafi}}
|
}}
{{ratour|± ni foirt, ni flåwe, tot djåzant d' d’ ene loumire
|fr= {{t+|fr|tiède}}
|
}}