Contenu supprimé Contenu ajouté
m repl. otom. modeles sourdants: {{EGil}} -> {{s-rif|EGil}}
Aucun résumé des modifications
Roye 1:
{{1pî}}
== {{L|wa}} ==
 
=== {{H|etimolodjeye}} ===
{{Bdjla|grandis}} («grand grand », « vî »).
 
=== {{H|Pr}} ===
Ligne 9 ⟶ 8 :
** {{prcoi}} {{AFE|gʀã|gʀɔ̃}} {{c1pr}}
** {{pzc}} {{AFE|gʀã}}
* {{Ric|{n-rc}}}}
 
=== {{H|Addj|wa}} ===
Ligne 15 ⟶ 14 :
{{~}} {{o}} {{a-tpdv}}
# [[hôt]] so pîs, so pates, so bodje.
#* I s' aveut acropou po såcler, et (…) ses djambes estént edoirmowes. I s' tineut di totes ses foices a des {{~|gradès}} cawes di crompires. {{s-rif|LRsov|p. 86}}
# hôt et [[lådje]], [[gros]].
#: {{lang|en|Ingl. big.}}
# foirt [[sitindou]].
#* Totossu vite rintrêye, Påla fwait nosse briket ey elle espåme nosse grand terrasse ''([[D. Lionnet]])
Ligne 24 ⟶ 22 :
# [[vî]] assez, k' a l' ådje di råjhon.
#* To n' direus on {{~}} grigneus djonne ki pîle et somadjî azeure po rén {{s-rif|EGil}}
 
{{dal}}
# [[long]].
#* On grand laid vî ctoirdou bwès. {{s-rif|LR}} ([[L. Remacle]]).
# [[consecant|consecant]](e)]], k' on-z î tént foirt.
#: {{lang|en|Ingl. long.}}
#: {{rato}}vos åroz do grand doet{{/rato}} mancî èn efant di lyi mostrer l' erî-doet stindou po l' fé schoûter.
# [[consecant|consecant(e)]], k' on-z î tént foirt.
#* C' est ene sacwè d' grand por mi, ki vos åyîxhe fwait vosse comunion.
#* Les « {{lang|de|"Gott mit uns"}} » « {{lang|ar|"Allah akbar"}} », « {{lang|fr|"Au nom du Christ"}} » ont trop sovint siervou a-z escourci les djins pol pus grand crime so cisse tere ci : li guere. {{s-rif|PHT}} {{lang|fr|F. important.}}
#* Li grand{{~}} doû esteut poirté èn an, et deus po les près-parints.
#: {{lang|en|Ingl. great.}}
#: {{rato}}grand doû{{/rato}} [[doû]] avou candjmint d' mousmint, disfinse di s' amuzer, evnd.
#* Li grand doû esteut poirté èn an, et deus po les près-parints.
 
==== {{H|Reu}} ====
# {{r|[[a grand-poenne]]}} : avou bråmint des rujhes.
#: {{rato}}r|vos åroz do grand doet{{/rato}} : mancî èn efant di lyi mostrer l' erî-doet stindou po l' fé schoûter.
#: {{rato}}r|grand doû{{/rato}} : [[doû]] avou candjmint d' mousmint, disfinse di s' amuzer, evnd.
 
==== {{H|Pa}} ====
Ligne 49 ⟶ 43 :
 
==== {{H|A}} ====
* femrins cmons nos, avou '''{{~|grand-'''}}
** [[grand-rote]]
** [[grand-mame]], [[grand-moman]], [[grand-mere]]
Ligne 74 ⟶ 68 :
|fr= {{t+|fr|grand}}
|en= {{t+|en|tall}}
|
}}
{{ratour|±hôt et lådje; {{Lka-ra|gros}}
|fr= {{t+|fr|grand}}
|en= {{t+|en|big}}
|
}}
{{ratour|± foirt rilomé
|fr= {{t+|fr|grand}}
|en= {{t+|en|great}}
|
}}
{{ratour|± k' al' ådje di n' pus esse efant
|fr= {{t+|fr|grand}}
|en= {{t+|en|old}}
}}
|
{{ratour|± long
|fr= {{t+|fr|grand}}
#:|en= {{langt+|en|Ingl. long.}}
}}
{{ratour|± consecant
|fr= {{t+|fr|important}}
#:| en = {{langt+|en|Ingl. great.}}
}}
 
{{=== {{H|NDPrz|wa}} ===
{{~}} {{n-c}} ''(divant on no, omrin u femrin sins årtike)''
# dins ene fråze di noyaedje, vout dire «nén nén [[bråmint do]], nén [[bråmint del]], nén [[bråmint des]]».
#* On n' a nén {{~}} ovraedje di ces djoû ci.
#* I n' fåt nén {{~}} tins.
#* Gn aveut nén {{~}} djins a l' etermint.
#* I n' pasreut dedja grand matons : li pés est tot deur: li mamite est trop viye. {{s|ramLR}}
#* N aveut nén grand{{~}} tchoi sol dicåce.
# dins ene fråze di djhaedje.
#* Il est {{~}} tins.
#* Gn a-t i grand devôcion a fé do botchî botchî ? {{ramLR}}
#* N aveut i {{~}} djins a l' etermintetermint ?
 
==== {{H|A}} ====
* [[nén grand tchoi]] / [[nén grand-tchôze]]
#* N aveut nén grand tchoi sol dicåce.
* [[a grand poenne]]
 
Ligne 116 ⟶ 114 :
{{ratour|± nén bråmint di
|fr= pas {{t+|fr|grand}} (monde)
|
}}