Contenu supprimé Contenu ajouté
m E. Gilliard -> {{s-rif|EGil}}
m modele H|Su sins lingaedje -> H|Su|wa
Roye 1:
{{Wikipedia4ts|{{np2}} (discramiaedje)}}
== {{=L|wa=}} ==
{{Omonimeye}}
 
Roye 11:
{{Sv}} «[[conter#Walon 1|conter]]».
 
==== {{H|Su|wa}} ====
{{-suwa-S}}
{{np~}} {{o}}
# plaijhante [[istwere]].
#* C' est on vraiy {{~}} di Noyé, voste istwere !
Roye 39:
{{Sv}} «[[conter#Walon 2|conter]]».
 
==== {{H|Su|wa}} ====
{{-suwa-S}}
{{np~}} {{o}}
# [[adicion]], [[carculaedje]], [[rizultat]].
#* Li bon docteur a sogne k' on n' l' evoye tot près do front s' i n' trove nén l' {{~}} des lanchtoûnes k' on lyi dmande {{EWET}}
Roye 51:
#[[si rinde conte]] : bén vey.
#* Dji m' rind {{~}} kel tins del djonnesse pout esse court, k' il a do må d' brouyî evoye {{FDuv}}
#: <span {{lang=|fr>|F. "se rendre compte".</span>}}
#[[tini conte di]] : [[aconter]].
#: <span {{lang=|fr>|F. "tenir compte de".</span>}}
 
===== {{H|Pa}} =====
Roye 74:
 
==== {{H|Div}} ====
{{np~}} {{n-c}}
# mostere k' on tént avou l' ôte costé di des djins nén d' acoird.
#* Il esteut dins ene lisse {{~}} mi.
Roye 84:
#* {{~|Conte}} les halenes, mete del tchene al tere åtoû des cabus.
#* {{~|Conte}} li fivlinne on pindeut ene boursete avou des crås pourceas åtoû do hatrea; ça dveut pinde so li stoumak ([[G. Ghys]]).
#: <span {{lang=|fr>|F. "contre, pour guérir".</span>}}
# mostere ene discandje.
#* Les camaerådes påtnut chiner dins les cinses do coron et discandjî do tchocolåt ubén do savon {{~}} des canadas ([[L. Sohy]]).
#: <span {{lang=|fr>|F. "contre, en échange de".</span>}}
# mostere k' on djond (ene sacwè, ene sakî).
#* N' aspoyîz nén vosse doet {{~}} li meur: li plåsse n' est nén co setch.
Roye 94:
#* Li brut a rbucté {{~}} les grands castagnîs tot do long d' l' aiwe {{s-rif|EGil}}
#: Loukîz a: [[astok|astok di]], [[so]].
#: <span {{lang=|fr>|F. "contre, auprès de, sur".</span>}}
 
===== {{H|Reu}} =====
#{rato}}[[bate]] conte{{/rato}} dire ki c' n' est nén l' veur. ''Dandjreus k' i sont dins l' bon et dji n' va nén bate conte'' {{s-rif|EGil}} <span {{lang=|fr>|F. "dire le contraire, s'opposer à".</span>}}
#{{rato}}dji n' [[pixhî|pixhe]] nén conte{{/rato}} dji nel rifuze nén. ''Si to véns avou ene boune dorêye, dji n' pixhe nén conte.'' <span {{lang=|fr>|F. "je ne refuse pas".</span>}}
#{{rato}}fén conte fén, gn a pont d' [[dobleure]]{{/rato}} djeu d' mot inte li sinse "contråve a" et l' sinse "astok di".
 
Roye 125:
}}
 
==== {{H|Su|wa}} ====
{{-suwa-S}}
{{np~}} {{o}}
# tot çou ki n' tént nén avou ene prumire sacwè.
#* Elle a bén mostré l' po et l' {{~}}.
 
===== {{H|Reu}} =====
# {{rato}}ki ti m' fwais dire li conte{{/rato}} dijhêye po d' escuzer d' aveur dit on laid mot. <I>Espece di wesse, ki m' fwait dire li conte </I>([[A. Masson]]). <span {{lang=|fr>|F. "excusez-moi de m'emporter de la sorte".</span>}}
 
===== {{H|Ra}} =====
*<span {{lang=|fr>|F. "contre".</span>}}
 
===== {{H|Or}} =====
Roye 144:
=== {{H|Etimolodjeye|wa|4}} ===
 
==== {{H|Su|wa}} ====
{{-suwa-S}}
{{np~}} {{o}}
 
# (el hôte moyinådje) fonccionaire lomé pa l' impreur, li rwè po manaedjî on boket d' l' impire. Ci boket si loméve ene conteye.
Roye 169:
}}
 
== {{=L|fr=}} ==
 
=== {{H|Su|fr}} ===
{{-sufr-S}}
{{np~}} {{o}}
#{{fr=wa}} (plaijhante istwere).