Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Pablo (copiner | contribouwaedjes)
mAucun résumé des modifications
Roye 1:
<B><FONT COLOR="#ff0000"><B>misse</FONT></B> [f.n.]
 
<B>1.</B> boket do coir, metou dins l'&nbsp; vinte, djondant li stoumak, plinne di sonk eyet di blank&egrave;sblankès globures, et k'&nbsp; on cont&eacute;vecontéve, dinltins, ki c'&nbsp; esteut l'&nbsp;adj&icirc;sse adjîsse di sacwant&egrave;ssacwantès emocions. <I>A les pansous d'&nbsp; tchets&nbsp;! C'&nbsp; est apr&egrave;saprès l'&nbsp; misse k'&nbsp; on ratind&nbsp;?</I> ([[P.J. Dosimont]]). <span lang=fr>F. rate.</span>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;aw&egrave;awè l'&nbsp; misse di:</FONT>
aw&egrave;awè vormint h&aring;ssehåsse di, [[Motî:djéryî|dj&eacute;ry&icirc;djéryî]] apr&egrave;saprès.
<I>Dj'&nbsp;av&eacute;ns avéns l'&nbsp; misse d'&nbsp; aler e vacances e Swisse.</I>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse sins misse:</FONT>
<I>a)</I> &egrave;nèn saw&egrave;sawè ratinde.
<I>b)</I> èn saveur dimorer al minme plaece. Loukî a : [[Motî:rasta|esse sins rasta]]; Loukî a : [[Motî:sins-misse|sins-misse]]
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i n'&nbsp; ont pont d'&nbsp; misse:</FONT> i ramxhi&egrave;tramxhièt d'&nbsp; tos cost&eacute;costé, tot c&aring;zantcåzant d'&nbsp; efants. Franwal: ah&aring;yantahåyant po: "<span lang=fr>ils sont intenables</span>".
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;I n'&nbsp; s'&nbsp; a n&eacute;n foul&eacute;nén foulé l'&nbsp; misse:</FONT> i n'&nbsp; a waire fwait d'&nbsp; efoirt po ene ovraedje, on dvwer di
scole, evnd.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;&eacute;nèn r&eacute;nrén aveur di bon dins l'&nbsp; misse:</FONT> esse todi presse a f&eacute; on mwais c&ocirc;pcôp. <I>Li 2 d'&nbsp;n&ocirc;vimbe nôvimbe, les &aring;mesåmes rivnèt fé on tour sol tere, mins avou zeles, i gn a des pépés ki n' ont rén d' bon dins l' misse</I> ([[G. Lucy]]).
rivn&egrave;t f&eacute; on tour sol tere, mins avou zeles, i gn a des p&eacute;p&eacute;s ki n'&nbsp;ont r&eacute;n d'&nbsp;bon dins l'&nbsp;misse</I> ([[G. Lucy]]</A>).
 
<B>2.</B> (mot d'&nbsp; acleveu) mizrete (k'&nbsp; est dins l'&nbsp; bouye des aiwes do vea, do polin) <I>Li misse, on l'&nbsp; lome inla, mins &ccedil;ç'&nbsp; n'&nbsp; est n&eacute;nnén l'&nbsp; misse, portant.</I> (ramexhn&eacute;ramexhné pa [[P. Otjacques]]).
 
Etimolodjeye: t&icirc;xhontîxhon <SPANspan LANGlang="de-DE">&quot;"milz&quot;"</SPANspan> (minme sinse).</P>
 
| <B><FONT COLOR="#ff0000"><B>mizrete 2</FONT></B> [f.n.] (mot d'&nbsp; acleveu) come ene pitite misse ki flote dins l'&nbsp; bouye des aiwes des polins, des veas. <I>Dinltins, on cont&eacute;vecontéve ki l'&nbsp; mizrete esteut afrodiziake.</I> rl a: [[Motî:tchike 2|tchike]], [[Motî: sucete|sucete]], [[Motî:linwe|linwe]], [[Motî:savon|savon]], [[Motî:cråxhe|cråxhe]], [[Motî:shû|shû]], [[Motî:marinde|marinde]]. <span lang=fr>F. hippomane</span>.
 
Etimolodjeye: [[cawete -rete]], dandjreus on ridaedje del [[cawete -rece]]
Ligne 31 ⟶ 30 :
 
Omonimeye.
* [[Motî:mizrete 1|mizrete]] (f.n.; sôre di ptite sori).