Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 18:
# a pô près (ostant).
#:''I m' doet {{np3}} meye francs
#:'':''On stok d' {{np3}} swessante cintimetes.
#:''Dj' aveu {{np3}} troes ans, adon.
 
# a pô près metou (dins li stindêye).
 
#:''Il est d' {{np3}} Tchålerwè.
{{dal}}
#:''I dmeure {{np3}} Nameur.
 
# a pô près a (dins l' tins).
<B>2.</B> do costé di. <I>Il est d' aviè Tchålerwè; i dmore aviè Nameur.</I> <span lang=fr>F. du côté de, aux environs de.</span>
#:''Vinoz aviè les deus eures.
 
<B>3.</B> a pô près a (ene téle eure). <I>Aviè deus eures</I> On dit eto: [[diviè]], [[padviè]]. <span lang=fr>F. vers.</span>
{{rato}}i court aviè nouv{{/rato}} il est cåzu nouv eures. On dit eto: i [[betchî|betche]] a.
 
Ligne 37 ⟶ 36 :
{{==Ct}}
* (mouvmint vinant après l' sudjet): [[eviè]].
 
{{dal==Si}}
* (dene ene avirance): [[a pô près]], [[a ene miete près]]
* (plaece nén bén mostrêye): [[eviè]], [[diviè]], [[peviè]].{{Lka-si|eviè]]
* (moumint nén bén cnoxhou): [[eviè]], [[diviè]], [[padviè]].{{Lka-si|eviè]]
 
{{==Ra}}
{{ratour|± mouvmint vinant après l' motsudjet metou come coplemint
|fr= {{t+|fr|vers}}, dans la direction de (s'approchant de)
|
Ligne 48 ⟶ 52 :
|nl= {{t+|nl|ongeveer}}
|}}
<B>2.</B>* do costé di. <I>Il est d' aviè Tchålerwè; i dmore aviè Nameur.</I>{{Lka-ra|eviè}} <span lang=fr>F. du côté de, aux environs de.</span>
* <span lang=fr>F. vers.</span>