Contenu supprimé Contenu ajouté
Fatima (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 1:
=={{=wa=}}==
 
{{dal}}
 
{{==E}}
viebe{{Bdjla}} fwait so l'&nbsp;bodje latén <span lang=la>"«[[burra"</span>]]» (sipesse sitofe), {{cawco-er}}.
 
{{dal}}
 
{{==Pr}}
Disfondowes: <span lang=wa-feller><B>bourer</B>, borer, bourè, bôrer, bôrè, <FONT COLOR="#800080"><B>bô<SUP>n</SUP>rer</B></FONT>, bô<SUP>n</SUP>rè, bô<SUP>n</SUP>rî, boûrer, bonrè</span>.
 
{{==Vi}}
<FONT COLOR="#ff0000"><B>bôrer</B></FONT> ([[Codjowaedje bouter|codjowaedje]])
{{-cobout-|bôr}}
{{np}}
 
<B>I.</B> [v.c.]
 
<B>1.</B> rimpli astok. <I>Dji bôre mi fizik.</I> <I>I s'&nbsp;va bôrer ene pupe.</I> <I>Bôrez bén vosse pupe, pask'&nbsp;ele broûlrè trop rade.</I>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer les tchambes:</FONT> bôrer avou del poure les fuzêyes k'&nbsp;on fwait peter en on feu d'&nbsp;årtifice (on dit k'&nbsp;on bouxhe les [[Motî:tchambe|tchambes°]]).
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer ene sitouve:</FONT> li rimpli a hope di bwès, di tcherbon.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer ses potches:</FONT> haper des cwårs a on patron, a l'&nbsp;Estat.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer les tripes:</FONT> fé des tripes tot bôrant les boyeas.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse bôré, êye (a stritche):</FONT>
<I>a)</I> tot djåzant d'&nbsp;on saetch, esse fén plin, fene plinne. rl a: [[Motî:rimpli|rimpli a hope]].
<I>b)</I> tot cåzant d'&nbsp;ene såle, esse plinne di djins. <I>Gn aveut del djin al guinguete&nbsp;?:: Taiss k'&nbsp;åy, c'&nbsp;esteut bôré.</I>
<I>c)</I> tot djåzant di djins, esse serés conte n'&nbsp;on l'&nbsp;ôte. <I>Dj'&nbsp;esténs bôrés come des sårdenes divins ene boesse.</I> rl a: [[Motî:ecassî|ecassî]].
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer l'&nbsp;cråne:</FONT> rimpli l'&nbsp;tiesse di sacwès ki n'&nbsp;siervèt a rén, sins fé tuzer.
 
<B>2.</B> fé magnî astok. <I>I bôrèt leu-z efant d'&nbsp;boubounes.</I> <I>On esteut si bén bôré k'&nbsp;on n'&nbsp;saveut pus avancî.</I> rl a: [[Motî:edjaver|edjaver]], [[Motî:etouner|etouner]], [[Motî:ripaxhî|ripaxhî]], [[Motî:forsôler|forsôler]]. <span lang=fr>F. bourrer, gaver, repaître.</span>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse bôré disk'&nbsp;a l'&nbsp;pupe:</FONT> esse fén rpaxhî.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer l'&nbsp;troye</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">bôrer les bedêyes:</FONT> fé transi ene sakî (el fé aveur peu) tot lyi racontant des mintes. rl a: [[Motî:sognî|sognî]].
 
<B>3.</B> diner bråmint. <I>Ele bôra l'&nbsp;glawene di bistokes di totes sôres.</I> <span lang=fr>F. bourrer, gorger.</span>
Ligne 32 ⟶ 24 :
 
<B>5.</B> poûssî waeraxhmint (ene sakî). <I>Les Israyelîs l'&nbsp;ont bôré conte li meur, les djambes schåyeyes.</I> <I>Ni m'&nbsp;vinoz pus bôrer paski dj'&nbsp;vos ramone&nbsp;!</I> <I>Li ci ki n'&nbsp;vout nén k'&nbsp;on l'&nbsp;bôre ni doet nén aler ou çk'&nbsp;i gn a bråmint des djins.</I> <I>Dji lyi a bôré l'&nbsp;gueuye e l'&nbsp;aiwe</I> (ramexhné pa M. Francard). <I>Li chef di gåre bôra li ci k'&nbsp;esteut tårdou, et vo l'&nbsp;la hiertchî dins l'&nbsp;trin</I> (J. Viroux). rl a: [[Motî:tchôkî|tchôkî]]. <span lang=fr>F. pousser, bousculer.</span>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer a:</FONT> dimander tot foirçant. <I>E 1914, li hôt comandmint francès a bôré li hôt comandmint bedje a rescouler come l'&nbsp;årmêye francesse</I> (J. Viroux).
 
<B>6.</B> poûssî normåldimint. <I>Il aléve todi påjhirmint e bôrant tofer si berwete, vude ubén tcherdjeye a hossete</I> (J. L. Fauconnier). rl a: [[Motî:bouter|bouter]]. <span lang=fr>F. pousser.</span>
 
<B>7.</B> sititchî (fé moussî). <I>Li gorlî bôréve troes fistous d'&nbsp;swele a on côp avou on bôroe.</I> <I>Dj'&nbsp;a bôré des lokes po stoper l'&nbsp;trô do saiwoe.</I>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;bôrer ene fåve</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">ene crake</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">ene minte:</FONT> sititchî (raconter et fé acroere) ene fåve. <I>To nos vas co bôrer ene crake.</I>
 
<B>8.</B> mete. <I>I m'&nbsp;vout bôrer el tiesse ki dj'&nbsp;våye al dicåce avou lu.</I> rl a: [[Motî:tchôkî|tchôkî]], [[Motî:sititchî|stitchî]].
Ligne 57 ⟶ 47 :
<B>3.</B> si rimpli s'&nbsp;vinte. <I>Ni vs bôrez nén d'&nbsp;sope, vos n'&nbsp;åroz pus fwin après.</I> <I>On aveut fwin, et on s'&nbsp;bôréve di crompires cwand gn aveut.</I> rl a: [[Motî:gueder|si gueder]]. <span lang=fr>F. s'empiffrer, se gaver, se bourrer.</span>
 
{{==Reu}}
 
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer les tchambes:<{{/FONT>rato}} bôrer avou del poure les fuzêyes k'&nbsp;on fwait peter en on feu d'&nbsp;årtifice (on dit k'&nbsp;on bouxhe les [[Motî:tchambe|tchambes°]]).
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer ene sitouve:<{{/FONT>rato}} li rimpli a hope di bwès, di tcherbon.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer ses potches:<{{/FONT>rato}} haper des cwårs a on patron, a l'&nbsp;Estat.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer les tripes:<{{/FONT>rato}} fé des tripes tot bôrant les boyeas.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}esse bôré, êye (a stritche):<{{/FONT>rato}}
<I>a)</I>## tot djåzant d'&nbsp;on saetch, esse fén plin, fene plinne. rl a: [[Motî:rimpli|rimpli a hope]].
<I>b)</I>## tot cåzant d'&nbsp;ene såle, esse plinne di djins. <I>Gn aveut del djin al guinguete&nbsp;?:: Taiss k'&nbsp;åy, c'&nbsp;esteut bôré.</I>
<I>c)</I>## tot djåzant di djins, esse serés conte n'&nbsp;on l'&nbsp;ôte. <I>Dj'&nbsp;esténs bôrés come des sårdenes divins ene boesse.</I> rl a: [[Motî:ecassî|ecassî]].
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer l'&nbsp;cråne:<{{/FONT>rato}} rimpli l'&nbsp;tiesse di sacwès ki n'&nbsp;siervèt a rén, sins fé tuzer.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}esse bôré disk'&nbsp;a l'&nbsp;pupe:<{{/FONT>rato}} esse fén rpaxhî.
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer l'&nbsp;troye</FONT> u: <FONT COLOR="#0000ff">{{urato}}bôrer les bedêyes:<{{/FONT>rato}} fé transi ene sakî (el fé aveur peu) tot lyi racontant des mintes. rl a: [[Motî:sognî|sognî]].
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer a:<{{/FONT>rato}} dimander tot foirçant. <I>E 1914, li hôt comandmint francès a bôré li hôt comandmint bedje a rescouler come l'&nbsp;årmêye francesse</I> (J. Viroux).
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;{{rato}}bôrer ene fåve</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">{{urato}}ene crake</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">{{urato}}ene minte:<{{/FONT>rato}} sititchî (raconter et fé acroere) ene fåve. <I>To nos vas co bôrer ene crake.</I>
 
{{==Pa}}