Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 14:
{{-addjwa-tpdv}}
{{np}} {{o}} {{a-tpdv}}
# k' on n' waite nén voltî avou plaijhi.
#:''Vo m' la divnou on vî cafu, on vî canistea, on {{np3}} sbara ''(J. Lamouline).
#:''Les posteures di plåsse sont tertotes å pus {{np3es}} et zwates d' aveur rascodou les poûssires dispu todi {{EGil}}
 
# ki n' est nén bén.
{{dal}}
#:''C' est {{np3}} d' atouwer ses parints.
 
#:''Li pus grande di ses paws, c’ esteut k’ ele kinoxhaxhe ses '''laidès''' keures {{JBah}} 128).
#:''C'&nbsp;est laid d'&nbsp;atouwer ses parints.</I> <I>Les posteures di plåsse sont tertotes å pus laides et zwates d'&nbsp;aveur rascodou les poûssires dispu todi</I> (E. Gilliard).. <span lang=fr>F. laid(e), vilain(e), affreux (se).</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Gn a nou si laid pot ki n'&nbsp;trouve si coviete:</FONT> <B>2.</B> måva, måle. <I>Les pûs, les pouces, et les wandions, c'&nbsp;est ene laide djentesse.</I> <span lang=fr>F. mauvais, sale.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;veyou do laid costé:</FONT> (mot d'&nbsp;linwincieus) franwal po "péjoratif". <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;laid costé:</FONT> evier. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i fwait laid</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">i louke laid:</FONT> i fwait on laid tins. <I>Si on voet l'&nbsp;poite do paradis, c'&nbsp;est po fé troes djoûs bea u troes djoûs laid</I> <B>3.</B> metchant(e). <I>Dji m'&nbsp;dimande bén cmint k'&nbsp;nosse pere s'&nbsp;a leyî emacraler pa ene laide vireuse feme come vos.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;laid Godom&nbsp;!:</FONT> djuraedje. <B>4.</B> <FONT COLOR="#ff0000">pôve laid(e)</FONT>: (tot djåzant å rvier) pôve djinti. <I>Pôve laide viye djin, k'&nbsp;aveut hemlé tote si veye&nbsp;!</I> <I>Cwand dji di "nosse pôve laid vî walon", c'&nbsp;est manire di dire, hon, pask'&nbsp;i n'&nbsp;est ni pôve, ni laid, ni vî</I> (L. Mahin). <B>5.</B> foirt malåde tot cåzant d'&nbsp;ene djin, foirt grave, tot djåzant d'&nbsp;on må. <I>Li kintosse, c'&nbsp;est ene laide sôre di tosse.</I> <I>Ene croke, c'&nbsp;est ene laide maladeye.</I> <I>Il aveut on teribe laid pî</I> (ramexhné pa L. Remacle). rl a: malén. <span lang=fr>F. grave, sérieux (se).</span> <B>II.</B> [o.f.n.] <B>1.</B> målåjhey a continter. <I>Dji vs leye cisse pratike la, Yolande, mins prindoz asteme, c'&nbsp;est on laid.</I> <B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">les laids</FONT>: les gableus. <I>Metans todi nosse burtale, po si on resconterreut les laids d'&nbsp;Libin</I> (L. Mahin). <span lang=fr>F. flics, gabelous.</span> Disfondowes: <B>lêd(e)</B>; Gm. lâd(e).
# ki fwait do [[toirt]].
#:''Les pûs, les pouces, et les wandions, c'&nbsp;est ene {{np3e}} djentesse.
# [[metchant]].
#:''Dji m'&nbsp;dimande bén cmint k'&nbsp;nosse pere s'&nbsp;a leyî emacraler pa ene {{np3e}} vireuse feme come vos.
# foirt grave, tot djåzant d'&nbsp;on [[må]].
#:''Li kéntosse, c'&nbsp;est ene {{np3s}} sôre di tosse.
#:''Cwand on dit «ene croke», c' est k' c'&nbsp;est ene {{np3s}} maladeye.
#:''Il aveut on teribe {{np3}} pî.
# {{aurv}} bråve, {{td-rat}} «[[pôve laid]]».
#:''Pôve {{np3e}} viye djin, k'&nbsp;aveut aimyî tote si veye&nbsp;!
#:''Cwand dji di "nosse pôve {{np3}} vî walon", c'&nbsp;est manire di dire, hon, pask'&nbsp;i n'&nbsp;est ni pôve, ni laid, ni vî {{LM}}
 
{{==Reu}}
# [[gn a nou si laid pot ki n' trove si coviete]], [[gn a pont d' si laide casrole ki n' trove ene coviete]]
</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;veyou do laid costé:</FONT> (mot d'&nbsp;linwincieus) franwal po "péjoratif". <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;laid costé:</FONT> evier. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i fwait laid</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">i louke laid:</FONT> i fwait on laid tins. <I>Si on voet l'&nbsp;poite do paradis, c'&nbsp;est po fé troes djoûs bea u troes djoûs laid</I>
<FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;laid Godom&nbsp;!:</FONT> djuraedje.
 
{{==Pa}}
Ligne 31 ⟶ 44 :
{{==A}}
* [[laid mama]], [[laid hasse]], [[laid monami]], [[laid veråt]], [[laid godi]]
* [[laid mvé]], [[laid mcoye]]
* [[laid mot]]
 
{{==Si}}
* (gråve, po on må) : [[griyeus]]; {{Lka-si|griyeus}}
 
{{==Ct}}
[[bea]]
 
{{==Or}}
{{t-copete}}
{{dFel}}
* [[lêd]] : [[E1]], [[S0]], [[C106]]
* [[laîd]] : [[C1]]
{{Fel}}
* [[léd]] : [[O0]]
{{t-mitan}}
{{Rif}}
* {{R13}}
{{t-dizo}}
{{ôs}} {{mnd}}
 
{{==Ra}}
{{ratour|± k' on n' waite nén voltî avou plaijhi
|fr= {{t+|fr|laid}}, {{t+|fr|vilain}}, {{t+|fr|affreux}}, , {{t+|fr|moche}}
|en= {{t+|en|ugly}}
|nl= {{t+|nl|}}
|de= {{t+|de|}}
|es= {{t+|es|feo}}
|ar= {{=ral}} {{t+|ar|}} {{=dsf-ar}} {{t+|ar|}}
|ary= [[]] {{=ral}} [[]] {{=dsf-ar}} [[]]
|amz= [[]] {{=ral}} [[]]
|log= [[]]
|pic= [[]]
|
}}
 
{{dal}}
* nén bén : vilain
* nuisible
* mauvais, sale
* <span lang=fr>F. grave, sérieux (se).
 
{{==Su}}
{{-suwa-F}}
{{np}} {{o}}
<B>1.</B> målåjhey a continter. <I>Dji vs leye cisse pratike la, Yolande, mins prindoz asteme, c'&nbsp;est on laid.</I> <B>2.</B> <FONT COLOR="#ff0000">les laids</FONT>: les gableus. <I>Metans todi nosse burtale, po si on resconterreut les laids d'&nbsp;Libin</I> (L. Mahin). <span lang=fr>F. flics, gabelous.</span> Disfondowes: <B>lêd(e)</B>; Gm. lâd(e).
 
=={{=fr=}}==