Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 5:
<FONT COLOR="#ff0000"><B>voye</B></FONT> [f.n.]
 
<B>1.</B> passaedje bén assonré et ricnoxhou, po les djins, les tcheretes, les otos, evnd aler d'&nbsp;ene plaece a l'&nbsp;ôte. rl a: rote, tchimin, otovoye, herdåvoye. <span lang=fr>F. voie, chemin, route.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;tcheriåve voye:</FONT> voye ki les tchårs î polént passer. <span lang=fr>F. voie carrosssable.</span> rl a: tcheråvoye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;a voye:</FONT> metou dilé ene tcheråvoye, eneviè di çou k'&nbsp;est å mitan des bwès, des tchamps. <I>Les tcherieus ramassént les botes di schoices a voye.</I> <I>Il årè åjhey: tot s'&nbsp;bwès est a voye.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;croejhlåde di voyes:</FONT> plaece ki deus voye si rcôpèt. rl a: croejhelmint. <span lang=fr>F. croisement.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;voye di fier:</FONT> tchimin d'&nbsp;fier. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li voye des Almands:</FONT> no d'&nbsp;plaece di Mitchamp (Lonvli), tchimin pa you k'&nbsp;ene porcession d'&nbsp;Almands passèt. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li voye des Boûtlîs:</FONT> no d'&nbsp;plaece di Lutrubwès (Viyè-dlé-Bastogne), pa you k'&nbsp;les tchårs atelés a des boûs passént. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li Voye des tchvås d'&nbsp;Cope:</FONT> no d'&nbsp;plaece di Transene (wice ki les tchvås dvént esse acoplés po monter l'&nbsp;gritchete. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse todi so voye, so tchmin</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">esse tofer avå les voyes</FONT>; u: <FONT COLOR="#0000ff">esse todi so tchamps so voyes:</FONT> <I>a)</I> aveur on mestî k'&nbsp;i fåt bråmint bodjî. <I>b)</I> esse todi evoye trinner. rl a: dåripete. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;esse so s'&nbsp;voye po rivni:</FONT> esse po rivni e s'&nbsp;måjhone. <span lang=fr>F. être sur le chemin du retour.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;i m'&nbsp;freut cori les voyes:</FONT> i m'&nbsp;fwait eraedjî, témint ki dj'&nbsp;a håsse di m'&nbsp;såver, et trinner avå les voyes. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;aler tchaeke a mitan voye:</FONT> si dner radjoû en ene plaece ossiossu lon do dmoraedje d'&nbsp;onk ki d'&nbsp;l'&nbsp;ôte. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;rexhowe a mitan voye:</FONT> rl a: mitan-voye.
 
<B>2.</B> pazea, tchimin d'&nbsp;tere (årvier d'&nbsp;ene rote, bén epirêye et tarmakêye). rl a: pî-sinte, rotoe. <span lang=fr>F. sentier, piste.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;passer pazès voyes:</FONT> côper å court, tot prindant les ptits pazeas. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;voye di tere:</FONT> voye nén epirêye, copurade ezès payis avou waire d'&nbsp;assonraedje do teritwere. <span lang=fr>F. piste.</span> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;fåsse voye:</FONT> voye afroyeye på passaedje di djins u d'&nbsp;tcheroe, mins nén ricnoxhowe. rl a: roti. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;basse voye:</FONT> schavêye. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Les Hôtès Voyes, les Bassès Voyes:</FONT> nos d'&nbsp;plaeces di Bouyon. <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;viye voye:</FONT> voye did divns l'&nbsp;tins, mins ki n'&nbsp;sieve pus. <I>Dj'&nbsp;a rtrové l'&nbsp;plaece dins les bwès del viye voye Lidje-Sudan.</I> <FONT COLOR="#0000ff">&gt;&gt;&nbsp;Li Viye Voye:</FONT> no d'&nbsp;plaece di Tniveye (tchåssêye rominne).