Walon (Rifondou) candjî

Etimolodjeye candjî

S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « Grand Mwaisse », el pout stitchî vaici.

No prôpe candjî

Grand Mwaisse omrin todi singulî

  1. Bon Diu.
    • Li Grand Mwaisse louca tot d’ èn air contin et derit :
      « Coronans nost ovraedje pa on ptit paradis
      Å monde i fåt ene rinne, a l’ åme ene kipagnêye.
      Dji m’ lyi va fordiner totes les gråces a pougnêye »Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "L’crèyåcion d’Eve", tome 43, p. 140 (fråze rifondowe).
    • Avoz ddja rmarké
      ki l’ Grand Mwaisse a diné
      tot çki fåt ås biesses po s’ disfinde ?… Paul Moureau, Li R’naud èt l’ Nièrson (fråze rifondowe).

Ortografeyes candjî

Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :