Grand Mwaisse
Walon (Rifondou) candjî
Etimolodjeye candjî
S’ i gn åreut ene sakî ki sepreut cwè åd fwait di l’ etimolodjeye di « Grand Mwaisse », el pout stitchî vaici.
No prôpe candjî
Grand Mwaisse omrin todi singulî
- Bon Diu.
- Li Grand Mwaisse louca tot d’ èn air contin et derit :
« Coronans nost ovraedje pa on ptit paradis
Å monde i fåt ene rinne, a l’ åme ene kipagnêye.
Dji m’ lyi va fordiner totes les gråces a pougnêye »— Martin Lejeune, Bultén del Societé d' Lidje, "L’crèyåcion d’Eve", tome 43, p. 140 (fråze rifondowe). - Avoz ddja rmarké
ki l’ Grand Mwaisse a diné
tot çki fåt ås biesses po s’ disfinde ?… — Paul Moureau, Li R’naud èt l’ Nièrson (fråze rifondowe).
- Li Grand Mwaisse louca tot d’ èn air contin et derit :
Ortografeyes candjî
Après 1900, foû rfondou (Feller, Feller ricandjî, nén Feller) :